Сыщик traduction Anglais
270 traduction parallèle
Этот сыщик, за которого я вышла замуж, думает, что он умный, но я умнее.
That flatfoot I married thinks he's smart, but I'm just one jump ahead of him.
Лучший сыщик!
Number one detective!
Вы частный сыщик?
You're a private eye?
Я частный сыщик, занимаюсь одним делом.
I'm a private dick on a case.
Заплатите за это две сотни, сыщик?
Would you pay $ 200 for that, shamus?
Кстати, а мальчик - тоже сыщик?
Now run off! By the way, is the little boy a detective too?
- Ты уже не сыщик! - Это тебя не касается!
- You are not a detective any more.
Сыщик всегда подозревает.
- A detective is always suspicious.
Великий сыщик решил повеселиться - или вправду занялся птицеводством?
Is the great detective trying to be funny, or... Or have you really taken up peddling?
Ты, должно быть, хороший сыщик, Кравэт. - Сыщик?
You must have been a pretty good shamus, Cravat.
- Сыщик - это частный детектив.
- Shamus? - Shamus is a private eye.
Это ваш сыщик высокого класса!
It's your scientific policeman!
Если бы я был сапожником, я бы сделал тебе туфли. Но, поскольку я всего лишь сыщик,.. ... я могу дать тебе только подробное досье.
If I were a cobbler, I'd sole your shoes, but since I'm only a detective, all I can offer you is a detailed dossier.
Ариан, поскольку ты всегда так интересуешься моей работой,.. ... давай посмотрим, хороший ли из тебя выйдет сыщик.
Since you've always taken such great interest in my business let's see how good a detective you are.
Я тебя спрашиваю не как сыщик, а как твой отец.
I'm not asking you as a detective, I'm asking as a father.
Вы хороший сыщик?
Because I don't want her to know.
Тогда я хороший сыщик.
- Then I'm very good at it!
Сразу поняла, что он - сыщик, задавал много вопросов. - Что спрашивал?
I understood at once that he was a snoop, he asked a lot of questions.
Я - гениальный сыщик, Мне помощь не нужна!
I am the great detective I take advice from none
вообще-то, он не полицейский, он частный сыщик....
He's not a cop actually, he's a private...
Вы выглядите как обманутый в своих надеждах сыщик.
You look like a disappointed bloodhound.
Тогда вам придется переехать из этого милого офиса. Не надо умничать тут, сыщик.
Then you'd have to move out of this nice office you've got here.
Я - сыщик.
I'm a detective.
- Сыщик.
- A detective.
- Ты сыщик какой специализации?
- What kind of a detective are you?
А я - сыщик.
I'm a detective.
Сыщик, который никогда не отдыхает, да?
The sleuth that never rests, eh?
- Самый известный американский сыщик - в Праге!
The most famous American detective's in Prague! ...
"Передай привет дьяволу, Садовник", спокойно сказал великий сыщик.
"Say hello to the devil, Gardener" said calmly the great detective.
- Но пока этот знаменитый сыщик не скажет точно, надо надеяться!
Until that famous detective's had his last word, you must keep hoping!
Потом, наш брат сыщик и стоит на сходности обстоятельств на одинаковых мотивах и на уловках одного покроя.
That's the basis of our work. The similarity of the circumstances. The same motives.
- Зигфрид - первоклассный сыщик.
- Siegfried's a first-rate sleuth.
Хорош сыщик, дрыхнешь уже 10 минут.
You've been asleep for ten minutes.
На прошлой неделе, ко мне приходила эта девица, настоящий сыщик.
This broad came to me last week, a real looker.
Как только этот сыщик сунет нос в наши дела, мы пропали, мы все замешаны.
Let's be serious. Ever since that cop's been sniffing around we're all in danger.
Вы - сыщик или писатель?
Say, are you a dick or book writer?
Я Эркюль Пуаро, частный сыщик. - А это мой помощник капитан Гастингс.
I am Hercule Poirot, a private investigator, and my associate, Captain Hastings.
- Вы настоящий сыщик?
- He's a detective?
Ну, месье Пуаро - сыщик.
Monsieur Poirot is a detective. Oh.
Я, знаете ли, сыщик.
I am, you know, a detective.
Супер-специалист, известный на весь мир сыщик. Мистер Эркюль Пуаро.
The extra-special, world-celebrated detective, Mr Hercule Poirot.
Вы какой-то сыщик?
- I say, you any further?
Ну, хорошо, как частный сыщик, что бы вы сделали?
Very well, what it would do, how private detective?
Это я. - Великий сыщик?
- The famous detective?
Этот сыщик...
That detective.
Сыщик вот-вот погибнет.
My detective's almost dead.
Вы - великий сыщик.
Ahh, you're a great detective.
Так ты у нас ещё и сыщик!
I see...
- Сыщик должен шагать в ногу со временем.
- A modern detective must move with the times!
Великий сыщик.
Erm, a great detective.
А вот знакомое лицо - самый знаменитый сыщик в Европе.
Here a known face is :