Таблички traduction Anglais
191 traduction parallèle
Люди приходят сюда, вешают таблички,.. и если их желания чисты, они должны исполниться.
People come, and when their wishes are granted, they put up another plaque.
У меня ещё никогда не было таблички.
I never got billing before.
Ты приготовил таблички с объявлениями для зрителей?
Did you make a poster for the public announcement?
И что там за поминальные таблички?
What are those plaques about?
Ты видела эти таблички :
- Then I asked him to come home with me.
У меня некоторые разногласия с режиссером. Он отказывается использовать таблички с надписью "Аплодисменты".
Mrs. Kuhne, you know, it's pretty hard not to hear a conversation... when you're just a couple of feet away.
Он совсем по-другому выглядит без тюремной таблички на груди.
He don't look the same without numbers across his chest.
Таблички!
Tablets.
Возможно эти таблички ценнее, чем какое-либо оружие?
Perhaps these tablets are worth more to you than any weapons.
Дай мне снова взглянуть на эти таблички, Кай.
Let me see those tablets again, Ky.
Где таблички "Пляж закрыт"?
Where do we keep the "Beach Closed" signs?
Местным... таблички... не нужны.
We live here... and don't need... street signs.
Утром здесь не было таблички "Продается"!
There was no "For Sale" sign this morning!
Мы меняли именные таблички на домах.
We switched nameplates on houses.
У нас нет такой таблички.
We don't have that sign.
Фотографию, которую я сделала в Тоскане. Там человек на фоне таблички...
The photo I took in Tuscany of the man in front of the sign...
Поменяй наши таблички.
You got to switch the charts.
Поменяй таблички.
Switch them.
Поменяй таблички.
Switch the charts.
За то, что поменяла таблички.
For switching the charts.
Ты же сама поменяла таблички, вот и думай.
You switched the charts, you tell me.
Я не меняла таблички.
I didn't switch the charts.
Ты поменяла таблички.
You switched the charts.
Ты поменяла таблички?
You switched the charts?
Коды, мигающие огни, летающие таблички и двусмысленные выражения...
Codes! Flashing lights! Flying tables!
Странно, что нет таблички?
There's no sign and there's usually a sign?
Надо вешать им таблички на шею.
I never would've gone out with him in the first place.
Мне надо купить именные таблички.
I gotta get some nametags.
И у него две таблички с именами.
And he's wearing two nametags.
Лоис, что это за таблички?
Lois, what's with the sign?
Я БЫ ХОТЕЛ, ЧТОБ ЛЮДИ НОСИЛИ ТАБЛИЧКИ С ИМЕНАМИ.
I wish people would wear name tags at these things.
Мы пока нашли только 4 таблички печати. А пропала только одна из них.
We've only found four tablets and seals as yet and one of those has disappeared.
Это таблички, которые Гарет сделал для двери своего офиса.
It's signs that Gareth's made for the door of his office.
Вот такие вот листы. Взяли фломастеры, клей, блёстки и сварганили таблички.
So Bryan came over, and we grabbed some construction paper.
А одна дама неподалеку - - между нами три-четыре человека - - видимо, углядела наши таблички, то ли когда мы подходили к сборищу, то ли когда уже стояли.
He put his sign down because he was so embarrassed that mine was that great. And a lady who was about three or four people over had seen our signs had looked when we were joining the line or when we'd joined the line already.
У преображенных пластиковые таблички
The Elevated wear plastic tags.
я смотрю, тут эти таблички повсюду. " Є на них написано?
I notice all these little plaques all over- - what do they say?
Но когда на них вешают эти мелкие таблички...
When they put little signs on them, with little Latin names -
Похищение автомобилей, запретные азартные игры требует установить таблички с названием улиц на цыганском языке.
car thief, recidivist, wants street names in gypsy language.
И у всех таблички с именами.
Everyone's got a name tag.
≈ сли ты думаешь, что € буду обсуждать распад своего брака в месте, где на уборных таблички "цыпочки" и "чуваки", то ты выжил из ума.
If you think I'm going to discuss the dissolution of my marriage in a place where the restrooms are labeled "chicks" and "dudes," you're out of your mind.
Может у нас таблички неправильные.
Perhaps we've been incorrectly labeled.
У него нет таблички с именем!
He doesn't have a badge.
У вас нет таблички с именем.
You're not wearing a name tag.
Я не знала, что необходимо наличие таблички с именем, чтобы иметь право находиться в этой гостинице.
I didn't realize I must identify myself with a tag... to stay in your ridiculous approximation of a first-class hotel.
Придурки, повесьте таблички "сдам жильё" себе на задницы.
You morons just hung vacancy-signs on your asses!
Проверь таблички "Открыто, заходите, пожалуйста".
Make sure your "Open, please come in" signs are out.
Сегодня нет таблички "CERRADO"?
Cerrado?
Таблички на вас нету...
There's no nameplate, so...
С завтрашнего дня здесь будут таблички : "Не курить!"
Tomorrow, the signs are going up.
Вот мы стоим, держим таблички, читаем молитвы и смотрим, а табличек-то ни у кого больше и нет.
Joseph... " I'm like," He's not in the Our Father! "