Так весело traduction Anglais
1,422 traduction parallèle
С петардами было так весело.
That was so cool with the firecrackers.
Ѕудет так весело!
- It's gonna be so much fun.
Это было так весело.
MY MOM WAS SO FURIOUS. IT WAS SO MUCH FUN.
О Боже, это было так весело.
Oh my god it was so hilarious.
- И это было так весело.
- And it was so much fun.
Было так весело.
It was so much fun.
И нам будет так весело...
And we're gonna have so much fun.
В Вилья-Гесель будет так весело!
Gesell Beach is going to be such fun!
- Не так весело, как вынести дверь ногой.
Not quite as much fun as kicking a door down.
Было так весело!
That was so much fun.
Пока мы растили первых четверых, было так весело.
I mean, we had a lot of fun raising the first four kids.
Ну, было не так весело, да?
Well, that wasn't so much fun, was it?
С компьютерами не так весело.
Computers, no fun.
Так весело.
It's so much fun.
Это так весело - музыка, танцы, толпы людей, потрясающие самодельные украшения.
It's so festive- - The music, the dancing, the little skits, fabulous handmade centerpieces.
Так весело звучит!
oh, that's fun to say.
Да нет же, все дело в том, что это была Ванесса, поэтому было так весело.
No, the fact that it was Vanessa is what made it so fun.
Это так весело!
Such fun!
Уже не так весело есть их в свои 30.
That's not fun to eat in your 30s.
Это тебе здесь так весело, на радио.
And you're just taking it easy here on the radio.
"А я могу опять начать пребывать в ужасном настроении и сохнуть по Елене.." " Буду задумчивым.. Это так весело.
And I can go back to sulking and Elena-longing and forehead brooding.
- Но это же так весело!
- Oh, but it's so dang much fun!
Тут не так весело, как я предполагал.
You have taught these kids, with hard work that anything is possible.
Это будет так весело если вы будете жить в этом доме
Stan?
Нам так весело.
We're having fun.
- И было так весело.
- Oh, I had so much fun.
Мне бы стоило попросить отца бросить вас всех в темницу Тогда вам бы не было так весело!
I should have asked Father to dump you all in the dungeon.
Мне так весело Я со всеми танцую.
Oh it's just I'm having so much fun dancing with everyone Ron :
Сегодня было так весело!
That was so much fun today
Не было так весело со времён Вудворда и Бернстайна.
Ain't had this much fun since Woodward and Bernstein.
- Мне так весело.
- I feel funny.
"Делай или не делай"'Это так весело.
"Do or do not." That's funny.
Не думал, что конга - это так весело.
Who knew the conga was this much fun?
Да и изначально не было так уж весело.
And it wasn't that funny to start with.
Так будет весело.
It's fun.
Я сам его пригласил. Решил еще раз попробовать. Я так рад, что всем весело.
With one hit, it'd be okay, you know!
абсолютно слишком весело я так счастлив, что смог дать вам достаточно причин, чтобы объедениться и стать друзьями
- Absolutely. - Too much fun. I'm so happy that I could give you a reason to come together and become friends.
Не так-то весело находиться
It's not so much fun here
Нам очень весело вместе, так что...
We have a lot of fun together.
Нет, но она думает, что возможно. Так что я до лжна выйти сегодня вечером и я должна быть очень веселой.
No, but she thinks it is so I have to go out tonight and I have to be a lot of fun.
Лили подумала, что это будет весело, так что мы поедем и повеселимся за Лили.
Lily thought it would be fun, so we are gonna go have fun for Lily.
Нам так... весело.
You should try it with Veronica sometime.
И будет играть группа "Noisettes", так что должно быть весело.
And the Noisettes are playing, so, it should be fun.
Так, это было весело?
So that was fun.
Молочный коктейль - это весело, а у меня как раз есть молочный коктейль, так что, да, мне весело.
Milk shakes are fun, and I'm having a milk shake, so, yeah, I'm having fun.
Это же так весело.
They left you?
Хорошо. Когда я сделаю так. Это будет весело.
Be sure and spray when I do this
У вас отличная планета, и Ваши пятидесятые - ничего так. Но сообщите, когда Доберётесь до шестидесятых... Это будет весело.
You're a great planet, and your'50s are fine, but give me a call when you get to the'60s,'cause that's gonna be fun.
Весело быть девушкой, не так ли?
Fun being a girl, isn't it?
Так что жилось там весело.
Except they fucking ruined it and put the school in there.
Запись прошла в очень веселой обстановке, мы знали все эти песни наизусть. И я предложил записать альбом, так мы и поступили.
d Buys all the rock and roll books on the magazine stand d Every dime that he gets is lost to the jukebox man d
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вы не знаете 20
так вот оно что 93
так вот из 42
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так вы не знаете 20
так вот оно что 93
так вот из 42
так всегда 90
так вот как 16
так вышло 179
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21
так ведь лучше 18
так вот что это 19
так вот как 16
так вышло 179
так вот значит 19
так вот почему 23
так вот она 21
так ведь лучше 18
так вот что это 19