Так вы хотите сказать traduction Anglais
120 traduction parallèle
Так вы хотите сказать, Бен, что...
What you're saying, Ben, is that...
Итак вы хотите сказать, что мы здесь застряли, не так ли?
So, what are you telling me, that we're stuck out here in the middle of nowhere, is that it?
Так вы хотите сказать, что скормили мне пластырь?
So, are you telling me that you fed me a Band-Aid?
Так вы хотите сказать, что я могу иметь дома собственную печь для пиццы?
So, you're sayin I could have a pizza oven in my house?
Так вы хотите сказать, что у нее...
- She has...
Так вы хотите сказать, что в армии до сих пор существует фракция которая хочет создать философский камень?
You're saying that even now, some power within the military is attempting to create a Philosopher's Stone?
- Так вы хотите сказать мне, Господин Сфера...
- Do you mean to tell me, Mister Sphere...
Так вы хотите сказать, отец усыновил меня нелегально? Я не знаю.
So, you're saying my dad adopted me illegally?
Хотите сказать, что за эти годы вы так и не попросили её руки?
Are you telling me you haven't asked for her after all these years?
Так можно было наполнить лодку водой и потопить ее. - Вы хотите сказать... - Это была отличная лодка.
Are you implying that boat never capsized at all?
Но Вы знаете кто убил. Я? Но Вы не хотите этого сказать, так как придется добавить :
Admitting it would mean you were there that night.
Так не хотите ли вы сказать, что в вашей стае имеются грамотные гуси?
So do you want to say... that your flock has educated geese?
Так вы что, хотите сказать, что хорошая семья... и обеспеченность совсем никак на это не влияют?
Do you really mean to say that nice family surroundings... and advantages could make no difference at all?
Вы хотите сказать, что кто-то пытался создать видимость того, что окно было взломано снаружи, так?
You're saying that someone made it look as if it had been forced from the outside?
Так меня могли сожрать. Вы это хотите сказать?
You mean to tell me I might have been killed.
Хотя мы, в общем-то, так и не познакомились, но... Я знаю, что вы хотите сказать.
These are books of play reviews, including some ofJohn Stymetz's more memorable criticisms... when he was reviewing plays in New York.
Так, да? Да? Вы это хотите сказать?
Is that what you're trying to tell me?
Вы хотите сказать, что эти деньги так и лежат здесь день за днем?
You mean you leave that money there day after day?
Что вы хотите этим сказать? Разве сын может так поступить?
Is this a son's attitude?
Вы хотите сказать, что поэтому мне так жарко и я себя так странно чувствую?
Are you saying that's why I feel so hot? So strange? That's...
Вы хотите сказать, что с ней что-то может быть не так?
Do you mean to say that she might be a wrong'un?
Что вы хотите сказать? - Это сложная вещь. - Так что?
Naw, but in apartment 3-C, my building, Miss Leary... every Thursday, she always cooks the corned beef and cabbage.
- Так что вы хотите сказать?
- Then what are you saying?
Так что вы хотите сказать?
So, what are you saying?
Тем, как вы умеете взять прямое логичное утверждение и так вывернуть его наизнанку что, в конце-концов, оно начинает означать то, что вы хотите сказать, а не то, что на самом деле означало.
The way you take a straightforward logical proposition and turn it inside out so that in the end it says what you want it to say, instead of what it actually means.
"Там явно было что-то не так, они были такие прекрасные, что если вы хотите сделать им комплимент, то вам надо сказать" Привет, как дела?
Somebody throw out there, they're are so lovely, that if you want to pay them a compliment, you have to say : " How do you do?
Так что, вы хотите сказать : не волнуйтесь за будущее Люси?
So, what you're saying is... you don't worry about Lucy's future.
Вы хотите сказать, что мы просто... Конечно, прямо так!
- You mean we just...
- Вы же не хотите сказать, что он брезгливый. - Именно так.
You can't tell me he's squeamish.
Вы хотите сказать, что вызвали меня просто так?
You mean I came here and had nothing to do?
Вы хотите сказать что ВВС США.... летают на перехватчике, способном действовать как в атмосфере так и в космосе?
Do you mean to tell me that the United States Air Force is flying a fighter - interceptor capable of both aerial combat and space flight?
Если бы это было преступление, мы были бы заинтересованы только в нем, так, что если есть что-то, что вы хотите сказать, говорите.
If there was a crime committed, we d only be interested in this one, so if there s something you want to say, by all means, say it
Я знаю, что вы хотите сказать. Но они так просто не отступятся.
I know what you're going to say, but they are not the kind of guys that give up easily.
Это так вы мне хотите сказать, что пациенту станет хуже, прежде чем настанет облегчение?
Is that your way of telling me the patient's going to get worse before he gets better?
Так. И вы хотите сказать, что есть разрешение на езду по дорогам?
Alright, you mean to tell me... that this contraption of yours is registered for the road?
Так что вы хотите сказать?
No one is going to give a shit, the guy looks like Davy E. Crock...
Так что вы хотите сказать?
What are you saying?
- И "K" может быть звонким, так что можно сказать, что Cherokee могло бы быть произнесено как "Tsalee", если вы хотите получить пропарокситонический стресс, или "Tsalagi", если вы хотите окситонический стресс.
- And K's can be voiced so you could say that Cherokee can be pronounced "Tsoi." If you want a proparoxytonic stress. A paroxytonic stress is "tsoyogi." Or Tsoi if you want an oxytonic stress.
Но что-то мне подсказывает, что если бы вы хотели убить нас, мы были бы уже мертвы. Так почему бы вам ни сказать нам, кто вы и чего хотите?
But my guess is if you wanted us dead, we'd be dead right now, so why don't you tell us who you are and what you want.
Вы хотите сказать, что с кораблем что-то не так, и кто-то убил Монро, чтобы скрыть это?
He was killed before he could finish. You're telling me there's a problem with the ship and someone killed Monroe to cover it up?
Что вы хотите сказать? Ну, так вот...
What are you trying to say?
Подождите, вы что, хотите сказать,.. .. что Рикки Симмонс был копом, так, что ли?
Wait, you're not implying that Ricky Simmons was a cop, are you?
Так что вы хотите сказать?
So what are you telling me?
Я был здесь достаточно долго, чтобы понять, что | некоторые вещи идут не так, как ты хочешь и если есть что-то, что Вы хотите сказать, | Вам стоит сказать это.
I've been here long enough to know that things don't always go the way that you want them to, and if there's something you want to say, you should say it.
Я хочу сказать, что если вы искренне хотите, чтобы кто-то стал вашим... то все звезды Вселенной поворачивают события так, чтобы вы встретились с ним.
It's being said, that if you sincerely want someone to be yours... all the universe starts turning things to get you meet with them.
Если вы хотите мне что-то сказать, так скажите прямо... сэр?
If you have something to say to me, how about you just say it... sir?
Так что, вы хотите что-то сказать Оливеру?
So is there anything you'd like to say to Oliver?
Вы хотите сказать, что вы не уверены, все было так или нет?
So you're saying that you can't say one way or the other?
Так что вы хотите сказать?
So what are you saying?
Так что я думаю, вы хотите сказать "спасибо", на что я отвечу "пожалуйста".
So I think the words you're looking for are "Thank you". To which I reply "You're welcome".
Так что же Вы хотите сказать, мистер Кхан.
What is your message, Mr. Khan?
так вы не знаете 20
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы знакомы 21
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так вы сказали 31
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы знакомы 21
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так вы сказали 31
так выходит 20
так вы считаете 49
так вы говорите 214
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы знали 26
так вы говорили 16
так вы утверждаете 29
вы хотите сказать 1200
вы хотите сказать мне 22
так вы считаете 49
так вы говорите 214
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы знали 26
так вы говорили 16
так вы утверждаете 29
вы хотите сказать 1200
вы хотите сказать мне 22
хотите сказать 765
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19