English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Тащите

Тащите traduction Anglais

571 traduction parallèle
Отпустите! - Куда вы его тащите?
Where are you taking him?
- Тащите сюда гранаты.
- Here they come.
- Тащите её сюда! Она у себя в гримёрке. - Приведите её!
She sent me a postcard.
– Тащите его сюда. – Быстрей, пока он не оклемался.
Let's make a quick job of it before he comes round.
Давайте, парни, тащите его.
- Tell him. Come on, boys! - Confiscate this desk.
Если найдете кого-нибудь... тащите ко мне.
- No, sir. - Scout around. Any good prospects you find, bring'em to me.
- Куда вы меня тащите?
What's the trouble?
Тащите его сюда.
Drag him up.
Тащите его в камеру.
Put him on ice.
Тащите!
Bring him!
Тащите его скорей, и так опоздали.
Bring him quickly. You're late.
Тащите его...
Bring him...
Тащите камни.
Take the stones from there.
Тащите к лифту.
Bring it up the elevator.
Берите эту падаль и тащите наверх.
Pick up the baggage and haul it upstairs!
Тащите огнетушители.
Get out the fire hose.
А теперь, побрательнички, невод шелковый тащите.
Now, friends, get me a silken net.
Эй, куда вы меня тащите?
Hey, what are you guys doing to me?
Вы сами сказали, что она практически не была удивлена, когда увидела, как вы тащите Гарри.
You said yourself she wasn't particularly startled to see you dragging Harry up the path.
Тащите, фурии, его на муку! "
Take him to your torments! "
Все! Отправляйте повозки! Тащите вперед, там развернете!
All right, get those wagons moving.
Тащите.
Pull! Pull!
Я хочу удостовериться, что мой трос свободен и когда дам команду, тащите меня как безумные.
I want to make sure my lines are clear. And when I give you the word, start winding away like mad.
Смотри, Уносуке! Тащите её сюда!
Uno, look here!
Тащите его!
It's there.
Он выходит! Выходит! Тащите!
He's coming... he's coming... upward!
Забирайте, что хотите, тащите, что хотите, но во имя человеколюбия, помогите мне выбраться из этой ужасной клетки!
Take anything you want, take anything you want, but in the name of humanity, help me get out of this horrible cage.
Не тащите его так! Он мне весь пол запачкает!
It will mess up the floor if you drag him
Так, детки, тащите подарки из мешка.
All right, kiddies, choose up and hit the sack.
Игрок, Динамит, тащите кассу сюда, давайте.
Now, Gambler, Dynamite, come on, get it up.
Тащите его отсюда!
Haul this guy's ass out!
Тащите сюда кувшины, немного остудим их!
Set fire to their skirts, men! Empty your pots over them, girls, so they cool down!
Тащите лом!
Fetch a crowbar!
Все чисто, тащите груз.
All clear on the cargo run.
Тащите их сюда!
Run them up along here!
Тащите лошадей!
Get them horses going!
Тащите меня!
Get me out of here!
Куда меня тащите?
So why did you drag me down here in the first place?
Тащите носилки.
Bring a stretcher.
Зачем вы меня куда-то тащите?
But what is all this?
Тащите сюда кран!
Now get that crane in.
Когда я скажу, бегите с Блэки и тащите засов из двери, а затем мы все убежим.
When I say go you run with Blackie to take the bar out of the door and then we all run away.
Ну, тащите, и, отодрав, опять его сюда.
being whipp'd, Bring him again :
Тащите!
Move!
Тащите его сюда.
Bring it around here.
Ой, куда вы меня тащите?
Where are you dragging me?
- Тащите его, парни.
- On your feet.
Быстрее тащите снаряды!
Lend a hand with the ammunition.
Тащите ее!
- Get up!
Тащите ее прямо в автобус.
Let me go!
Тащите сюда свою задницу.
Are you describing some mystical experience?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]