Твари traduction Anglais
870 traduction parallèle
- Твари, отпустите его!
Get your hands off him, you slags!
Почему улитки, самые холодные твари на планете... бесконечно тянутся друг к другу?
Why do snails, the coldest of all creatures... circle interminably around each other?
Тогда бы на нас не набросились эти паршивые твари!
If it had, them mangy warthogs wouldn't have jumped us.
Вы, твари, у меня всегда начинаете говорить.
I always make you punks talk.
Еще пауки и жуки, твари, которые пожирают печень,
Even leprosy. Everyone checks their wrists for spots in the morning. And that's just the small stuff.
- Они же твари неразумные, откуда им знать?
- They're just animals, what could they know?
Это же самые коварные твари в мире!
There's no creature on earth as wily as a farmer!
Я никогда не встречал более уродливой твари!
I've never seen anything so ugly.
И понял, что все эти твари могут существовать только в отравленном мире.
That thing was created to live in a poisoned world.
Это поистине великие твари.
Whales have big names to go with big doings.
Вот твари. Скорее отсюда.
Let's get the hell out of here.
Кто знает какие ещё твари существуют на Земле?
Who knows what other monsters exist on Earth?
Ваши люди, здесь, и эти твари, как вы их называете, наверху?
Your people here and the beasts, as you call them, above?
Твари всё ещё там.
The beasts are there.
- Твари, как вы зовёте их.
- Beasts, as you call them.
Я слышал что твари убивают тех кто не изменён, или прогоняют их.
I have heard that the beast kill the ones who are not deformed or drive them away.
Твари убили бы вас, если бы не мы.
The beasts would have killed you if we had not taken you in.
Не все твои люди - твари, не так ли?
All your people are not beasts, are they?
Мне говорили что твари ненавидят детей, которых не коснулось уродство.
I've been told that the beasts hate children that are not ugly.
Она говорила что твари не всех детей прогоняют.
She said that the beasts did not drive all the children away.
Твари следят за нашими туннелями день и ночь.
The beasts watch our tunnels day and night.
Жестокие твари..
Murdering swine.
= Назад! Жалкие твари!
Back, you scumbags.
Твари.
Dirty skunks!
Вон, все твари вон из ателье.
Why aren't you out of my studio?
Солнце выпьет всю воду, а эти твари вылакают остальное.
The sun sucks up the water and that wretch takes the rest.
Твари неблагодарные, вот вы кто!
Ungrateful animals, that's what you are!
Я падаю, Хосе, я не доверяю это твари!
I'm going to fall, Jose. I don't trust this critter!
Ах, мерзкие твари!
Ah, vile creature!
А ну исчезли, твари!
Get lost!
Кроме этой твари.
Except the bloody thing.
Твари будут держаться неподалеку.
The creatures won't be far away.
Если твари не помешают.
Provided the creatures will permit it.
Огромные волосатые твари.
Huge, furry creatures.
Капитан, эти твари там повсюду.
Captain, the creatures are all over the place.
Мы сползаем вниз под действием притяжения этой твари.
- We're down to 43 percent, sir. We're slipping a bit against the pull that beastie's putting on us.
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны,... пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
You are drunkards, tricksters, villains, whoremasters, godless, self-seeking, ambitious tricksters.
Жалкие твари!
You wretches!
Стреляет иногда петухов, они тут в последнее время расплодились, твари.
He shoots at the cockerels occasionally. They seem to be getting the upper hand here lately. The beasts!
А, по рассказам, в этой твари нет ничего такого...
Why, methinks, by him, This creature's no such thing
Эти твари по-твоему "девчонки"?
You call those skanks girls?
Единственные твари в мире, которые, чтобы выжить, запихивают что-то себе в задницу.
The only animals that shove things up their ass for survival.
Заскучали от безделья, твари!
Now you're worried, eh?
Короче, твари, отвалите от банка, не то мы начнём трупы выбрасывать через дверь - одного за другим!
All right. Listen bastards! You keep away from this bank or we're going to start throwing bodies out the front door, one at a time.
- ћаленькие ползучие твари, называютс € бациллы.
The little crawly things called bacillis.
Те твари такие злобные!
Those things are so venomous!
Эти твари ползут!
It's crawling with the brutes!
И сегодня ночью пытались... Грязные твари!
They tried again last night...
Есть ли в нашей общине место неразумной твари, бессмысленному животному?
Would he take into communion with him an unreasoning brute, a mindless beast?
Никого, кроме этой твари, которая хрюкала где-то в темноте по другую сторону загородки.
Nothing but that creature - unseen, grunting on the other side of the wall.
Живой инвентарь. Пернатые твари. Рыбы морские.
Xanadu's livestock the fowl of the air, the fish of the sea, the beast of the field and jungle two of each, the biggest private zoo since Noah.