Тебе стоит взглянуть на это traduction Anglais
44 traduction parallèle
Я, правда, думаю, что тебе стоит взглянуть на это.
I seriously think you should look at it.
Тебе стоит взглянуть на это.
You should look at these.
Тебе стоит взглянуть на это.
You might wanna take a look at this.
Думаю, тебе стоит взглянуть на это.
You might wanna take a look at this.
Тед, я думаю, тебе стоит взглянуть на это.
Ted, I think you should see this.
Тебе стоит взглянуть на это.
You should see this.
Может, тебе стоит взглянуть на это с другой стороны - ты выше остальных на голову.
Maybe you can look at it like this- - you have one up on everyone.
Я думаю, тебе стоит взглянуть на это.
I think you should take a look at this.
Думаю, тебе стоит взглянуть на это.
I think you should take a look at this.
Думаю, тебе стоит взглянуть на это.
I think you should take a look at it.
А тебе стоит взглянуть на это.
And you need to see this.
Чак, я думаю тебе стоит взглянуть на это.
Chuck, I think you should look at this.
Э. Знаешь, что? Тебе стоит взглянуть на это с положительной стороны.
You should look on the bright side.
Тебе стоит взглянуть на это.
I think you're gonna want to come see this.
Я думаю, тебе стоит взглянуть на это с точки зрения Аманды.
I think you need to see it from Amanda's perspective.
Эй, Шон, тебе стоит взглянуть на это.
Hey, Sean, I think you're gonna want to see this.
Давай же, тебе стоит взглянуть на это.
Come on, you need to see this.
Но тебе стоит взглянуть на это.
Um, but you might want to check this out.
Тебе стоит взглянуть на это.
Oh, you're gonna want to see this.
Не хотел бы мешать вашему разговору, но тебе стоит взглянуть на это.
Oh, hate to interrupt a special moment, but I thought you might wanna take a gander at this.
Ага, тебе стоит взглянуть на это.
Yeah, you should really have a look at this.
Тебе стоит взглянуть на это.
You should take a look at this first.
Тебе стоит взглянуть на это.
You're gonna want to see this.
Сначала, Харви, тебе стоит взглянуть на это.
Harvey, before I do that, I think you should take a look at these.
И, пока ты не устроилась поуютнее, тебе стоит взглянуть на это.
And, before you get too comfortable, you should probably see this.
Думаю тебе стоит взглянуть на это
I think you'd better come take a look at this.
Знаешь Рэй, я думаю что тебе стоит дать редактору взглянуть на это.
You know, Ray, I think you should let your editor take a look at that.
Может, тебе стоит взглянуть на себя с этой стороны.
You probably just scare the hell out of them. Oh.
- Тебе стоит на это взглянуть
- I think you should look at this.
Эй, Тодд, тебе стоит на это взглянуть.
Todd, you should take a look at this.
Тогда тебе стоит взглянуть на это, приятель!
Well, you better look behind you, pal!
Ты же не думал, что я собирался это сделать, чтобы спасти твою жалкую задницу? Тебе, наверное, стоит на это взглянуть.
- You didn't think I was gonna do it to save your sorry ass, did you?
Ну, тебе все еще стоит взглянуть на это.
Well, you still gotta see it.
Что бы ни было в этом конверте, это ничего не значит, это подделка, потому что мы оба знаем, в чем бы ты его не обвиняла, он этого не делал. Может быть, тебе стоит взглянуть на них.
Whatever's in that envelope is meaningless or fabricated because we both know that whatever you're accusing him of doing, he didn't do.
Тебе стоит на это взглянуть.
Something you should see.
Если вы закончили свои танцы, то тебе стоит на это взглянуть.
If you're done dancing over there, you should come witness.
Тебе стоит на это взглянуть.
There's something you need to see.
Тебе стоит на это взглянуть.
You have to see this.
Кто бы это ни был, он сказал, что тебе стоит взглянуть на тело.
Whoever called said you'd want to find the body.
Тебе стоит на это взглянуть.
You're gonna want to see this.
Тебе стоит на это взглянуть.
Come take a look at this.
Тебе стоит на это взглянуть.
! You might wanna see this.
Кейси, тебе стоит на это взглянуть.
Casey, you need to see this.
Тебе стоит на это взглянуть.
I really think you should see this.