Текстура traduction Anglais
54 traduction parallèle
Покрытие Юнамик по всей площади, тип 3ХВ2, пересекающаяся текстура.
Unamic roofing throughout, type 3XB2, cross texture.
Твои формы, текстура кожи - всё это именно то, что мне нужно.
your shape, skin texture are exactly what I want.
– Очень тонкая текстура. – О.
Very fine damask. ( LAUGHS )
Очень дешёвая текстура, но пару монет она стоит.
Very cheap damask. But worth a few coins.
У него замечательная текстура.
It's got a remarkable texture.
- Эта текстура поразительная.
Oh, it's kind of - Yeah, it's very rough.
Да, да, качество, текстура, хмельной аромат.
Yes, yes, the quality, the texture, the intoxicating aroma.
Отменная текстура, возбуждающая аппетит.
Excellent texture, provocative support.
Чудесная текстура.
Wonderful texture.
Наш убийца приближается к ним и замечает, что их цвет и текстура идентичны.
Alors, our murderer approaches the sandwiches. And, at once, he observes that the colour and the texture are identical.
Это же состояние души, дизайн, технология, цвет, текстура.
They're a state of mind, they're design and technology, colour and texture.
Чем является текстура?
What's the texture?
Ну у кого есть время... у кого на самом деле есть время взять шкуру кролика, мариновать ее в слезах утки, прибить ее к крыше садика, и обрабатывать ее паяльником, чтобы получилась правильная текстура, полить все это соком помидор, которые вы все утро отжимали своими локтями?
Who has time at his home that really the time to dépiauter bébé the rabbit soak in tears Duck nail on the pergola, and the torch work for it has the right texture, même color and the tomatoes that you écrasées just with elbows?
Билл - "облезлая сливовая текстура моллюска".
Erm... Bill, "shabby plum shellfish texture".
Эти грибы я подаю людям, которые не любят грибы, и в девяти случаях из десяти они им нравятся, потому что у них не грибная текстура и вкус.
MUSHROOM I'VE SERVED TO PEOPLE WHO DON'T LIKE MUSHROOMS, AND NINE TIMES OUT OF TEN THEY LOVE
Рыбий... { \ alphaHFF } плавательный пузырь... Рыбий... плавательный пузырь... в супе. Эта текстура.
THIS IS FISH MAW SOUP! you can't beat this dish.
Интересная текстура.
Interesting texture.
Новая текстура ткани, разработанная Беллой Сонг, сделает вас эффектней в глазах окружающих.
The Bella Song new designed textile feel dress that will make you look more glamorous.
Текстура корочки зависит от этого.
What presence! What style!
Но эта мягкая и пористая текстура, впитывала кровь, как губка.
But this soft, porous fabric Probably acted more like a sponge.
меня вдохновляет этот цвет и текстура и я не иду на компромиссы
I'm really inspired by color and texture. And I don't compromise for anybody.
Что я знаю - мне нужна текстура.
What I know I need is the options of texture.
Текстура и цвет очень красивы.
Texture, and the color's really beautiful.
"Необычная песчанная текстура". Плюс еще разнообразная пыльца.
"Unusual sandy texture." Plus plenty of diverse pollen.
Сначала выберем кожу мне нравится текстура и цвет.
So looking at the leather first... I like this one best, for the texture and color.
Текстура, деревья, цвета, люди Всё, что вас трогает, и так до самого дома
Textures, trees, colors, people. Whatever touches you until getting home.
Текстура ржавчины на той штуковине выглядит в точности как созвездие Центавра.
The rust pattern on the thing up here looks exactly the Centaurus constellation.
Толщина, текстура.
Thickness, texture.
Мне не нравится их текстура.
It's a textural thing for me.
Медленное разжевывание, богатая текстура, глубокий вкус, и, о-о, этот кровяной сок.
Mastication, complex textures, deep taste, and, oh, those bloody juices.
Цвет, температура, текстура кожи - всё в полном порядке.
But the color, the temperature, the texture of your skin, all looks completely normal.
Сила и текстура дерева должны быть такими же.
The strength and the wood grain need to be similar.
Хорошая текстура.
Good, good texture.
да и текстура не та. Почему такие большие?
Whether it's color or texture, nothing looks good on you.
Отличный баланс и текстура.
Nice balance of texture.
Да, это текстура.
That's--that's texture.
Уровни кальцита и зернистая текстура, похоже, соответствуют норме.
Calcite levels and pebble texture appear appropriate.
Простые линии, успокаивающая текстура.
The simple lines, the calming texture.
Мне нужен микроскоп, чтобы быть уверенным. Но текстура кожи явно подходит.
I need a microscope to know for sure, but the texture appears accurate.
Текстура не совсем соответствует отпечаткам.
Texture's not really conducive to prints.
Тот же хруст, та же текстура, зато на вкус - не как пустое место.
Gives you the same crunch, gives you the same texture, but doesn't taste like absolutely nothing.
Касание, текстура, аромат могут вызвать ассоциацию у меня в голове
A touch, a texture, a scent may put a note in my head.
Текстура идеальна.
Perfect texture.
Аромат, красота, бархатистая текстура, у роз есть это всё.
Scent, beauty, velvety texture, roses have got it all.
Текстура была восхитительна.
The texture was delightful.
Розовый цвет и кремовая, густая текстура на этом кровавом участке подтверждает, что жертва была мертва до пожара.
The rosy color and creamy, curdled texture of this area of blood suggest the victim died before the fire.
У ветчины легкая текстура.
Ham's got a sketchy texture.
Текстура...
And the texture...
Неровная текстура мягких тканей и мышц означает, что она была связана довольно длительное время.
The bumpy texture in the soft tissue and muscle means that she was restrained for quite some time.
Тонкая текстура лобковой поверхности указывает на то, что жертве было от 35 до 40 лет..
The fine texture of the pubic surfaces indicates an age range of mid - to late 30s.
Во-вторых, у него текстура более кремовая.
Secondly, the texture is a whole lot creamier.