English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Телескоп

Телескоп traduction Anglais

325 traduction parallèle
Этот телескоп сейчас работает исправно.
That telescope is working regular now.
- Как работает новый телескоп?
- How's the new telescope working?
- Через этот телескоп.
Through that telescope.
Когда на вершине горы в Южной Калифорнии огромный телескоп был направлен в небеса и искал секреты, которые они скрывают.
When high on a mountaintop in Southern California, a giant telescope searches the heavens for the secrets there contained.
Да, если вы считаете себя человеком, смотрящим в телескоп. Теперь я понял.
If you think of yourself as they guy with the spy glass.
Доктор Митчелл, почему, хоть телескоп и был у вас несколько лет, вы только сейчас смогли сделать эти снимки?
Dr. Mitchell, what puzzles me is that you've had the giant telescope for years. Why are you just getting these pictures now?
Судьи Галилея даже не взглянули в телескоп.
Galilei's judges wouldn't look in his telescope.
Мы сделали с отцом новый телескоп
I've made a new telescope with father
Я сделал новый телескоп, хочешь посмотреть?
I've made a new telescope, do you want to see it?
- Какой снов телескоп?
- What kind of telescope?
Вот просто обычный телескоп
Just simple... basic..
Вообще-то это обычный 15-сантиметровый зеркальный телескоп.
Actually, it's a six-inch standard reflecting telescope.
Телескоп три в готовности,
Scope three standing by,
Мой дорогой Доктор, если вы видели что-нибудь подобное прежде, у вас должен быть очень сильный телескоп.
My dear Doctor, if you've seen anything like that before, you must have a very powerful telescope.
Еще лет 50, и мы, возможно, смотрели бы в телескоп Галилео.
Another 50 years, we could have used Galileo's.
в прошлом месяце, 16-го числа, если быть точным Протеус 4 перенаправил телескоп в область, которую выбрал сам. Сюда.
Last month, on the 16th, to be precise Proteus Four redirected the telescope to an area completely of his own choosing.
Пока что они не изобрели даже телескоп.
As yet, they haven't even discovered the telescope.
Самый большой радиорадарный телескоп на Земле находится в обсерватории Аресибо.
This is the largest radio / radar telescope on the planet Earth, the Arecibo Observatory.
Телескоп обсерватории Аресибо использовался, хотя и не в полную мощность, для поисков сигналов космических цивилизаций и, всего однажды, для передачи сообщения в направлении далекого звездного скопления М13.
The Arecibo Observatory has been used, although sparingly to search for signals from civilizations in space and, just once to broadcast a message to a distant star cluster called "M13."
Первым, кто изучал Венеру через телескоп был Галилей, в 1609 году.
The first to look at Venus through a telescope was Galileo in 1609.
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп - родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
In all those skies, rich and distant and exotic constellations there may be a faint yellow star perhaps barely visible to the naked eye perhaps seen only through the telescope. The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.
Чтобы вычислить истинный размах Солнечной системы, необходим телескоп.
In order to calculate the true scale of the solar system you need a telescope.
Представьте, что я телескоп где-то рядом с Землей.
Imagine that I'm a telescope somewhere near the Earth.
Для этого метода нужен космический аппарат, чтобы держать диск и исследовать небо, пока другой телескоп будет искать планеты.
And that method uses a spacecraft to hold the disc and scan the sky for another telescope to see if there are any planets.
Его первый астрономический телескоп был основан на подзорной трубе голландского производства.
His first astronomical telescope was based on a spyglass of Dutch manufacture.
Телескоп и микроскоп, созданные здесь, расширили возможность человека проникать в царство очень малого и очень большого.
The telescope and the microscope developed here represent an extension of human vision to the realms of the very small and the very large.
Интересно, мечтал ли он о путешествиях к другим мирам, которые он первым пристально изучил через телескоп.
I wonder if he imagined traveling to those other worlds which he had been the first to examine close-up through the telescope.
Затем телескоп передаёт информацию через спутник связи на околоземной орбите в Южную Калифорнию.
The telescope then passes the information via communications satellite in Earth orbit to Southern California.
Первым, кто увидел Сатурн в телескоп, был Галилей.
Saturn was first glimpsed through the telescope by Galileo.
И после того, как в 1917 году телескоп был построен, ему удалось пристроиться туда в качестве сторожа и электрика.
And after the telescope was completed in 1917 he managed to stay on here as janitor and electrician.
Необходимо, чтобы телескоп мог очень точно наводиться на назначенный участок неба и твердо сохранять эту позицию.
The telescope must be able to point with high accuracy to a designated region of the sky, and to keep on pointing there.
Долгой холодной ночью ему приходилось постоянно вносить тончайшие поправки, чтобы телескоп точно следовал за назначенной галактикой.
Through the long, cold night, he'd have to make fine adjustments so the telescope would precisely track the target galaxy.
Сама галактика слишком бледна, чтобы наблюдать ее в телескоп, но ее можно запечатлеть на фотографии с помощью долгой экспозиции.
The galaxy itself was too faint to see through the telescope although it could be recorded photographically with a long time exposure.
Сначала телескоп будет направлен на яркую звезду, а затем переведен на пустой участок неба, с которого, за долгую ночь будет медленно накапливаться свет от невидимой галактики.
So the telescope would be pointed at a nearby bright star and then offset to a featureless patch of sky from which, over the long night the light from the unseen galaxy would slowly accumulate.
Телескоп фокусирует слабый свет от галактики на спектрометр, где он раскладывается на радугу составляющих цветов.
The telescope focused the faint light from a galaxy into the spectrometer where it was spread out into its rainbow of constituent colors.
Большой телескоп обозревает только крошечный участок неба.
SAGAN : A large telescope views only a tiny patch of sky.
Хьюмасону приходилось бодрствовать, отслеживая галактику, в то время как сложный механизм медленно вращал телескоп в противоположном направлении, чтобы компенсировать вращение Земли.
Humason had to stay awake, tracking the galaxy while elaborate machinery moved the telescope slowly in the opposite direction, to compensate for Earth's rotation.
Телескоп - это, в некотором роде, часовой механизм.
The telescope is a kind of clock.
- Ладно, освобождаем телескоп.
HUMASON : All right, clear the telescope.
Крабовидной, потому что она напомнила краба астроному, который много веков спустя наблюдал останки этой звезды через телескоп.
"Nova" from the Latin word for new and "Crab" because that's what an astronomer centuries later was reminded of when looking at this explosion or remnant through the telescope.
Когда-то даже увидеть планету в телескоп было удивительным делом.
Once, even to see a planet through a telescope was an astonishment.
Смотрел в телескоп
I had my telescope out.
Бобби, поверь мне, уж я-то знаю, что смотреть в телескоп не поможет тебе стать успешным в жизни.
Bobby, looking through a telescope, it's my idea of how to become successful.
Это мой телескоп.
It's my telescope.
Скажи, Джованни, если ты посмотришь на галактику через телескоп, из чего она сделана?
Tell me Giovanni, if you see the galaxy through a telescope, what is it made of?
Если вы посмотрите на нашу галактику через телескоп, вы сможете увидеть, что на самом деле она состоит из множества звёзд.
If you were to look at our pale galaxy through a telescope, you would be able to see that it is actually a belt of stars.
Единственное будущее, о котором я хочу думать, так далеко, что мне понадобится телескоп
The only future I wanna think about is so far away I think I'd need a telescope.
огда мои вещи выбросило из повозки... от удара сломалс € мой телескоп.
When my bags were thrown from the wagon... my telescope was damaged.
— пасибо за телескоп.
Thank you for taking care of my telescope.
Ёто xороший телескоп.
It's a nice telescope.
Теперь мы можем рассмотреть Юпитер детальнее, чем самый большой телескоп на Земле. День 570 :
Day 570 :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]