English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Теряешь хватку

Теряешь хватку traduction Anglais

44 traduction parallèle
Ты теряешь хватку.
You're losing your grip.
Теряешь хватку, Джек.
Losing your touch, Jack.
Теряешь хватку, амиго.
You're losing your touch, amigo.
Нет, может, это ты теряешь хватку.
No, maybe you're getting soft.
Теряешь хватку, папа.
Losing your grip, paps.
Теряешь хватку.
- Well, you lost the toss.
Ну же, малышка, неужели ты теряешь хватку?
Come on, baby girl, what, Are you losing your touch?
Теряешь хватку, Мэйнард.
Really lost your touch, Maynard.
Ты теряешь хватку.
You're losing your touch.
Теряешь хватку, Софи.
You're losing your touch, Sophie.
Теряешь хватку.
You're slacking off.
Звучит так, будто теряешь хватку.
That sounds like you're losing your way.
- Теряешь хватку?
Are you losing your touch?
Теряешь хватку, Джек.
You're losing your touch, Jack.
Теряешь хватку.
You're losing it.
Теряешь хватку?
Are you losing your edge?
Теряешь хватку, злобный двойник.
You're losing your touch, evil one.
Теряешь хватку.
Hmm, you're slipping.
Ты теряешь хватку, Брендан.
You're losing your grip, Brendan.
Теряешь хватку.
Losing your touch there.
Ты теряешь хватку.
You're losing your grip. Ok?
Теряешь хватку.
- You're losing your touch.
Теряешь хватку, Кэл.
Oh, you're getting sloppy,'Cal.
Теряешь хватку, дружище.
Slipping on your tradecraft, pal.
Донна, между нами ничего... ты не теряешь хватку.
Donna, there is nothing going on between- - you're not losing your edge.
Похоже, теряешь хватку, брат.
Seems like you lost that dough, eh, cousin?
Теряешь хватку, дамочка.
You've lost your speed, woman.
- Ты теряешь хватку.
- You're losing your nerve.
Похоже, ты теряешь хватку.
Guess you must be slipping.
а ты теряешь хватку торчала в гробу 6 месяцев
You're a bit out of sorts. Been in a coffin for 6 months.
Наверное, теряешь хватку.
Maybe you're losing a step.
Теряешь хватку, Иккинг.
You're losing your touch, Hiccup.
- Ты теряешь хватку
Ah, ah. You're losing your eye.
Теряешь хватку!
You're losing your touch!
Теряешь хватку, Фрэнк.
You're losing your touch, Frank.
Кат, я думаю, ты теряешь хватку.
Cut, I think you're actually devolving.
Теряешь хватку.
Effective immediately! Soft.
Да, ты теряешь свою хватку.
Yeah, you're losing it, man. You're losing your edge.
Да, ты теряешь свою хватку.
Yeah, you're losing it, man.
Ты теряешь свою хватку.
You're losing your touch.
Ты хватку, хватку, хватку теряешь.
You're losing it! You're losing it! You're losing it!
Вот сейчас действительно хватку теряешь.
Now you're really losing your grip.
Я знаю, что ты провидец, Дерек, но я думаю, ты теряешь свою хватку.
Oh, I know that you're a visionary, Derek, but I think you're losing your touch.
Теряешь свою хватку.
Losing your edge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]