То есть по traduction Anglais
1,814 traduction parallèle
То есть по существу, у него нет среднего образования. Как это может быть?
I mean, he's barely out of high school.How is that even possible?
Есть теория, что возможно было какое-то событие, из-за которого это случилось, что-нибудь, что ударило по нему лично, вывело его из строя на некоторое время.
Theory is, there might have been some event that precipitated this, something that hit him personally, took him out of action for a while.
Собери данные по всем изнасилованиям в округе, посмотри, может, есть что-то общее, сравни отпечаток ботинка.
Bring up all the open sex crimes in the area, see if we can find a pattern, match the shoe print.
Слушай, это глупая идея, но прямо в эту самую минуту у нас есть достаточный импульс, чтобы совершить что-то глупое, до того, как мы поймем, насколько это глупо.
Look, this is a stupid idea, but right at this exact second, we have enough momentum to do something stupid before we realize how stupid it is.
То есть да, может быть немного трудно начинать всё заново, но это шанс для нас по-настоящему быть вместе, понимаешь?
I mean yes, things might be a little bit difficult to begin with, but it's a chance for us to really come together, you know?
Есть что-то по ней?
Anything on that?
Итак, Макс, по телефону ты сказал... у тебя что-то для нас есть?
So, Max, you said on the phone you... you got something for us?
хм, по телефону ты сказал, у тебя что-то для нас есть?
Um, you said on the phone you, you got something for us?
То есть, всю прошлую ночь ты шатался по лесу? Да.
You mean to tell me that you've been wandering around in the woods all night?
Вообще-то, у меня уже есть сертификат по стрельбе.
Oh, well, I'm actually already firearm certified.
Ну, по крайней мере, она не посмотрела на меня так, что у меня душа в пятки ушла и яйца сжались, то есть без ненависти и презрения.
Well, I mean, she didn't look through me with soul-sucking, ball-shriveling hatred and contempt.
То есть, говорил ли он, как далеко ты можешь зайти, чтобы сохранить ему жизнь, если вдруг что-то пойдёт не так?
You mean, has he said how far you should go to keep him alive if something goes wrong?
То есть, существует ряд причин, когда все может пойти не по плану.
I mean, there are a number of things that could have gone sideways.
То есть ты не судишь людей по их физическим качествам.
I mean, you don't judge people by physical appearance.
То есть, у тебя есть подруга, и всё, что ты с ней делаешь, — это общаешься по видео?
So, you've got this girlfriend, But all you do is sit around and video chat?
Ладно, слушайте, у вас есть 15 минут, чтобы пойти и что-то украсть.
All right, listen up, y'all got 15 minutes to go out there and steal me something.
- как влюбится в тебя по уши. - То есть я прикрою - свои свадебные планы суперсексом?
So, I'm covering up the fact that I'm marriage material with amazing sex?
То есть, по-твоему, проще спать с теми, о ком ничего не знаешь? И звонить им не нужно?
So you're saying it's easier to sleep with girls and never call them again if you don't know anything about them?
То есть, по-вашему девчонка нам не интересна?
Are you saying the girl is not of interest to us?
То есть, по законам математики...
So by the sheer law of maths...
Тварь, которую ты поймал, не могла сама оплодотворить яйцо. Значит, где - то есть самец. Довольно крупный и сильный, чтобы пробить дыру в стене.
That thing you caught couldn't have fertilised that egg by itself, which would mean there's a male out there, big enough and strong enough to knock a hole in your bathroom wall.
О, хорошо, да, нет, то есть, я пойду.
Oh, well, yeah, no, I mean, I'll go.
"Вообще-то, по этой операции есть два кода".
Actually, there's two on the incident report.
ѕотому что, ну то есть, в лучшем случае, тво € карьера журналиста пойдет коту под хвост, потому что запомн € т теб € исключительно за это.
Because, I mean, best case scenario, your career as a journalist is gonna be over because this is all anyone's ever gonna remember you for.
Наказание по этому делу минимально, то есть, день в камере и штраф, и он свободен.
The offer on his particular case would be time served, which is the day he spent in jail, and a fine, and that would be it.
Поскольку по некоторым причинам она полагает, что у него есть что-то, что он может дать ей.
Because for some reason she believes that he has something to give her.
То есть того, что у тебя есть няня, которая присматривает за твоим ребенком пока ты целый день гуляешь по магазинам и делаешь педикюр, тебе не достаточно, да?
So that whole "hiring someone to watch your kid " while you go out all day shopping and having your toes done " thing not working for you?
Это какая-то женщина, говорит, что у неё есть предложение по поводу дома.
It's some lady saying that you got an offer on the house.
Это что-то мне не знакомое я запускаю поиск в своей базе данных есть ли хоть что-то по этой проблеме, но..
It's nothing I've seen before. I'm running a search in my database to see if something sticks, but- -
То есть заставить девочку смотреть, как её папашу убивает монстр из шкафа- - так, по-твоему, надо ставить ребёнка на первое место?
And having a little girl watch her pop get ganked by the closet monster - - that's putting her first?
То есть, мы ещё можем пойти на эту дискотеку.
I mean, we've still got time to go to the roller disco.
То есть, настоящие люди погибнут, если мы не поймаем этих парней.
I mean, real people are gonna die if we don't catch these guys.
Чад, знаешь, у каждого есть свое предназначение в жизни. и все происходит по какой-то причине.
You know everybody has their own purpose in life, Chad, and everything happens for a reason.
Или есть еще какая-то причина, по которой ты здесь?
Or is there some other reason you're here?
То есть, не пойми меня неправильно, секс тоже был отличным.
I mean, the sex was great too. Don't get me wrong.
"Но если по какой-то причине ты не чувствуешь тоже самое, дай мне знать, чтобы я мог найти другую женщину с которой я мог бы быть гетеросексуалом, потому что у меня есть потребности"
"But if for some reason you're not feeling it, " just let me know so I can find another woman to be heterosexual with, because I have needs. "
Это просто слова, парень. Слова, чтобы нам было хоть немного теплее по ночам, чтобы нам казалось, будто у нас есть какая-то цель.
It's just words, boy, to keep us a little warmer in the night, make us feel like we've got a purpose.
То есть союзников у вас, по правде, тоже нет.
So, in truth, you have no allies.
То есть, если вы не помните, это прямо по коридору.
I mean, I-if you don't remember, it's right down that hall there.
А что... есть какая-то причина, по которой я должен помнить эту беседу?
Is there, uh... some reason I should recall such a conversation?
То есть, кем он ни был, он знал, как оставаться не пойманным.
I mean, whoever he was, he knew how to avoid being caught.
Ага, Линда уверила меня в том, что если я оставлю тут все как есть, то я буду вышвырнут с работы. Да и, по-любому, она там не собирается быть.
Yeah, Linda assured me that if I leave the place how it is, then I'm gonna be out of a job, and anyway, she's not going to be there.
До тех пор, пока погода не наладится, то есть, во всей видимости, ураган пойдёт в этом направлении, так что...
As long as the-the weather holds, that is, seems there's a a storm headed this way, so...
Если Томми и есть, куда пойти, то только сюда.
If there's any place Tommy'd go, it would be here.
То есть, по выходным мы обычно всегда у меня зависали.
I mean, we used to always stay here on the weekends.
То есть, по той причине, что я не настолько близок к президенту, как ты думал мы больше не можем вместе тусоваться?
So you're saying that just because I'm not as close to potus as you thought I was, that means that we can't hang out anymore?
- Да. То есть, ты по сути советуешь уничтожить все мои наработки которые мы тяжко создавали в течение многих месяцев а может и годов, если подумать?
So you are actually saying that you want me to destroy the policy that you and I have been working on for months, actually years if you think about it, Amy?
То есть, неплохо конечно получать каждый раз по $ 50.
I mean, that's not bad for this... fifty dollars for each time we do this.
То есть, за 45 минут до того, как, по словам Холли, они встретились в баре Уилмер.
Which is 45 minutes before Holly said she met him at Wilmer's bar.
То есть, вы были неукомплектованы, что, по-видимому, стояло за решением оставаться на месте?
And you being under strength, that was behind the decision to stay put, presumably?
То есть, в Хаммере, который ехал по мосту, выходящему на автостраду, были не вы?
Not you in the Hummer, on the bridge, overlooking the motorway?
то есть 20827
то есть ты 68
то есть ты хочешь сказать 75
то есть да 116
то есть я 74
то есть нет 106
то есть как это 59
то есть как 136
то есть кто 43
то есть вы говорите 39
то есть ты 68
то есть ты хочешь сказать 75
то есть да 116
то есть я 74
то есть нет 106
то есть как это 59
то есть как 136
то есть кто 43
то есть вы говорите 39