Толкай traduction Anglais
1,126 traduction parallèle
Не толкай обратно, только тяни.
Don't push back! Just pull! Pull!
- Не толкайтесь! Спасибо, Рокки.
Don't it matter he's makin'you out a fool?
Прошу вас, не толкайтесь.
GOODNESS SAKES, I'LL GET SQUASHED.
Не толкайся, Лила, не толкайся.
Don't joggle, Leela. Don't joggle.
Толкай...
Heave...
Давай, Луи, толкай вверх!
Come on, Lou, push. Drive'em up.
Толкай сильнее!
Push harder!
О, боже! Это плавучий гроб! Не толкайте меня в море!
She is not lovely and she is not my mother.
Не толкайся!
- Oh, boy. - Don't push.
Толкай!
Push!
Эй, эй, не толкайтесь!
Hey, hey, stop pushing!
Не толкайте Избранного.
Now, don't jostle the Chosen One, please.
Да уйдём, не толкай.
We're goin', ain't we.
Толкай.
Shove it, man.
Дома толкайте, сколько хотите.
Push home you want.
Толкай!
I just want a push!
Здесь темно. Толкай.
Push harder!
Толкай ногу.
Push.
Не толкайте, не бейте меня.
Don't push me, don't hit me.
Не толкайтесы, перебыете яйца.
Don't break the eggs!
Так и толкай.
Now, hold it.
- Не толкайся!
- Just don't go pounding on people!
- Не толкайся.
- Don't push me.
Тяни и толкай.
Try and pull.
Не толкайся!
Don't push me
Толкай, Дениэл. Толкай!
Push, Daniel.
Давай, толкай её!
Come on, push it! Push!
Ладно, ЛаРуссо! Толкай!
Okay, LaRusso!
- Давай, помоги мне. Толкай.
Come on, help me.
ƒа не толкайте вы мен €!
What, what, don't push me!
Сзади не толкайтесь!
Don't push from behind!
Не толкайся, я хочу быть впереди!
Don't push me! I want to be heard!
Не толкайся!
Out of the way. Don't push.
Еще раз, толкайте!
Other, push!
- Не толкайте меня!
- Stop shoving me!
Не толкайте меня!
Don't push me!
Не толкайся!
Hey! Don't push!
- Толкайте.
- Push.
— Толкай!
- Just push!
Давай, толкай!
Go on, push!
От тебя вообще никакого толка!
You're no help at all!
Не толкайтесь!
Don't push!
Полчаса ходишь туда - сюда и никакого толка!
For half an hour cable mount!
Не толкай меня!
Get off my back!
- До сих пор от этого было мало толка.
- That hasn't done us much good so far.
А потом я очнулся, и что я вижу? Моя девушка ушла к другому, я потерял работу, от моих ног никакого толка. Благословил меня?
When I woke up, my girl was gone, my job was gone, my legs are just about useless.
Или вы так стараетесь мне намекнуть, что из меня так и не выйдет никакого толка?
Is this your way of telling me that I'm not good enough?
Артур Чарльз Герберт Ранси Макадам Джаррет 12 добрых и честных людей признали вас виновным в преступлении первой степени - необоснованном употреблении в кинофильме шуток сексистского толка.
Arthur Charles Herbert Runcie Macadam Jarrett you have been convicted by 12 good persons, and true of the crime of first degree making of gratuitous sexist jokes in a moving picture.
Потому что они люди другого толка.
They're the opposite :
Не толкайся, подлец, слезай с подножки.
Stop pushing, bugger.
Спать с собственной матерью преступление такого же толка?
Is sleeping with your mother the same sort of crime?