Тополь traduction Anglais
43 traduction parallèle
То большое дерево - тополь, верно?
That is the big poplar tree, isn't it?
- Ты срубил тополь?
- Did you have the poplar tree cut down?
В главной роли Хаим Тополь
You mustn't talk like that, Mr Goldstein.
Один тополь от дедов и прадедов остался. Что же это? Прошу Тебя.
So many grandparents and forefathers passed away and I alone left behind.
А помнишь, после пожара мой тополь чуть не срубили.
Do you remember when after the fire you nearly cut my tree down?
Да, хороший тополь. Ты ешь, ешь, Картанбай.
Yes, it is a good tree!
А что ты за свой тополь держишься?
Why did you become so attached to your tree?
Я уйду только тогда, когда срублю ваш тополь. И построю новую школу. С большими окнами и крепкой крышей.
I'll go only when I cut down your tree and build the new school with large windows and durable roof!
Тополь... Мой самый преданный старый друг.
The poplar tree is my most faithful old admirer.
Тополь - дерево моей родины.
A poplar is my home country's tree.
Тополь забросал меня
It just shook its head.
Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь.
When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree.
Липа, тополь и осина не горят без керосина : )
Elm never did burn. Dead or alive.
Напился и врезался в тополь.
He was drunk and crashed into a poplar tree.
Я увижу тополь. Вы заставляли меня взбираться на него, чтобы научиться преодолевать страх.
Behind you, the tall poplar tree I climbed as a child to overcome fear.
Тот, кто юный тополь срубит,
How high does the sycamore grow?
Может, ть хочешь два дерева : тополь и березу... из твоей Гомушки?
Or would you like both, a birch... and a poplar... from your Gomushka, Vania, my love...?
Это тополь, он хорош для резьбы.
This is a poplar which is suitable for carving.
За воротами стоит огромный тополь.
Through the gate is a giant poplar
И тополь свалился. И тополь свалился. Раздался треск и появились корни,
A great crack and out came its roots
Мы увидим горящие дороги, взрывающиеся реки... калькуляторы, превращающиеся в ракеты "Тополь"...
We'll face burning roads, rivers exploding... Calculators transformed into Scud missiles.
После обеда они часами потягивали пиво, рассуждая о том, что за городом, где деревянный мостик, 30 лет назад рос тополь.
They could sip beer all afternoon discussing, for example, a poplar that stood outside town by a bridge 30 years ago
Один говорил, что не было там мостика, а только тополь, а другой - что это был не мостик, а бревно с перилами.
One would say that there had been no bridge, only a poplar. Another said the bridge was just a plank and a handrail.
— Тополь.
Poplar.
Может, это влияние фильма начала 80-х "Флэш Гордон", где доктор Зарков, которого играет Тополь...
Is it the influence of the early -'80s film Flash Gordon where Dr Zarkov, played by Topol, has his...
Жизнь была бы чужая. - "О, нет," Скрипач на крыше "? [Тополь играл главную роль в фильме]
- That would be someone else's life. - " Oh, no, Fiddler?
Видите там тополь?
Hey, you see that poplar grove over there?
это самый старый тополь в Индиане.
That is one of the oldest in the state of Indiana.
Тут говорится, что тополь или лириодендрон тюльпановый вырастает до 20 метров и имеет красивые соцветия.
It says here the tulip poplar, or liriodendron tulipfera, grows to 70 feet and has beautiful flowers.
Дерево напоминает тополь, что на Тёмной Дороге.
Sort of like the cottonwood you see along the dark road.
И бук, и тополь, и ива, и вяз, все они отказали скворцу, прикинь?
The peach,.. the aspen, the willow, the elm, they all said no, can you believe this?
издательство "Тополь".
Le Peuplier Editions.
- Американский тополь.
- Cottonwood.
- Тополь с берегов Рио-Гранде.
- Rio Grande cottonwood.
Тополь долинный.
Populus wislizeni.
А мне кажется, это тополь.
Looks more like poplar to me.
Стойте, это "Тополь" или "Популярен"? ( Игра слов )
Wait, is that "Poplar" or "Popular"?
Клен, вяз, бук, тополь.
Maple, elm, beech, poplar.
d Жизнь похожа на тополь d d Некоторые из нас корни, а некоторые листья d d Я не могу оставаться на одном месте d d Я ускользну, пока город спит d d Я ухожу d d Ухожу, ухожу, ухожу d
♪ Life is like a poplar tree ♪ ♪ Some are the roots, some are the leaves ♪ ♪ Stayin'put ain't stuck with me ♪
Я наблюдал, как член племени, похожий на тебя, подвесил себя на тополь, за крючки, вонзенные в грудь.
I watched a tribal member, much like yourself, suspend himself from a cottonwood tree with flesh hooks through his chest.
А ты заставь Картанбая срубить его тополь?
We have no trees at all!
Видишь, вон там тополь стоит.
I know life well.
Это мой тополь и мой дом.
Do you see that tree over there?