English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Торопился

Торопился traduction Anglais

291 traduction parallèle
Ты же торопился в город?
You're in a hurry to the city?
Извини, Пола. Я торопился. Ну, на этот раз, не спеши так.
Well don't be in such a hurry this time, you didn't give me a chance to finish.
Смеркалось, он торопился.
The sun came out and he was in a hurry.
Скажите Фонтэну, чтобы он торопился.
Fontaine should go as soon as possible.
Я очень торопился, и в спешке оставил документы в больнице.
In haste, I forgot my papers at the hospital.
Я очень торопился выбраться из кабака.
I left the pub in a hurry, or I'd have waited for you.
Я торопился.
I'm hurring up.
Я торопился, и я неважно себя чувствую.
I was in a hurry and I didn't feel too bright.
Когда вернётесь, скажите Ардуини, чтобы он не торопился.
Tell Mr. Arduini to wait for the communication quietly.
Нет, я не торопился.
No, I was in a hurry.
Он слишком торопился к Веспиру. Скажи-ка!
He was in too much of a hurry to get to Wespyr's.
Да он просто торопился, потому что церковь обваливается, и нужно быстро найти денег на ремонт.
The Father walks in a hurry because the church is still falling to pieces... and he needs money to fix it.
Ладно это могло бы быть так, если бы я так не торопился.
Well, it might be if I wasn't so pushed for time.
Торопился после телефона и забыл отключить
Was in a hurry after the telephone and forgot to turn it off.
Его отец не торопился делиться своей властью.
His father did not wish to share his power too soon.
Извини, просто я очень торопился на поле.
I'm sorry, but I was rushing onto the field.
- Я торопился.
Mrs. Pinelli, wonderful news!
Он торопился, верно?
He came half running, right?
Зато ты не слишком торопился.
But you took your time.
Ещё бы я не торопился!
Of course i am!
Я бы не слишком торопился.
In one way, I rather hope he doesn't.
- Ты не слишком торопился пригласить ее куда-нибудь.
You've taken your time.
Не очень-то ты торопился.
You took your time.
Он торопился, не любит опаздывать.
We had a quick breakfast, he hates me to be late.
Я бы так не торопился. Вы считаете себя несчастным.
I'm telling you before you do something stupid.
Человек торопился вернуться к морю.
The man was in a hurry to return to the sea.
- Просто он торопился, и всё!
- He was in a hurry, damn it!
Любил выпить и всегда торопился.
A jolly fellow, always in a hurry.
Мужчина, занимавшийся со мной любовью, не торопился
The man making love to me was taking his time...
Сэмми, ты куда-то торопился?
Semmi, don't you have somewhere you should go?
С гордо поднятой головой, трезвым взглядом, он никогда не торопился, оставался спокойным.
He set off with head high, clear eye, Never hurried, always calm,
Я бы не торопился!
Not so fast!
Я торопился.
I was pushing, I was pushing.
Если бы он так не торопился, чёрт его побери, то не отстрелил бы себе первым выстрелом палец.
If he hadn't rushed, he wouldn't have shot himself in the toe.
- Когда он меня остановил я сказал ему, что торопился, потому что мой друг готов покончить жизнь самоубийством.
- When he stopped me I told him I was rushing because my friend was about to commit suicide.
Если б у меня было время на ухаживания, Ли, я бы не торопился.
If I had time for a courtship, I would.
Я приехал, как только смог, я очень торопился.
I hurried home as fast as I could.
В обоих случаях преступник очень торопился.
In both cases the killer was in a hurry.
Соседка сказала, он выбежал из дома и очень торопился
She says he was in a hurry. No need to hunt down his car.
Он явно торопился.
He left in a hurry.
Вот почему Хаммонд так торопился нас отправить.
This is why Hammond was in such a hurry to get you here.
Я опаздывал, торопился и поэтому бежал, очертя голову, не глядя по сторонам.
I was late, I ran out like a fool without even looking.
Мистер Исмэй, я бы не торопился разгонять судно пока котлы как следует не прогреются.
Mr Ismay, I would prefer not to push the engines until they've been properly run in.
На твоем месте я бы так не торопился.
I would not be so eager if I were you.
Я хочу, чтобы ты не торопился.
I want you to take your time.
Не больно-то торопился!
Took your fuckin'time!
Юноша слишком уж торопился.
This kid's been moving too fast.
Ты, я смотрю, не торопился.
You took your bleedin'time.
Я торопился на свадьбу.
I fought too.
Я так торопился
Do you have a platform ticket?
Я торопился.
I did that quickly because he had a visitor recently.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]