English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Тошноту

Тошноту traduction Anglais

196 traduction parallèle
Чувствовал тошноту, потому, что в письме было сказано, каким я был... и я боялся, что кто-нибудь узнает.
Sick to my heart at what the letter said I was like... and scared of anybody finding it out.
Я бы даже сказал, тошноту.
I must say, it's a bit nauseating.
Каждый раз, идя по аллее, я чувствовал тошноту, как при головокружении.
Every time I went to that alley, I wanted to vomit, as if I felt dizzy.
Я приехал ночью и пошёл в один из тех домов. И стоило мне почувствовать страх или тошноту, я мог заниматься любовью.
The night I arrived I went to one of those houses, and before I felt fear or nausea, I could make love like a man.
Сойди со столпа, вернись в мир, возжелай радостей земных. Само слово "удовольствие" будет вызывать у тебя тошноту.
Go in the world, revel in pleasure up to nausea.
- Предпочитаю тошноту.
- I prefer vomit.
Тогда, я вынужден проинформировать вас, что запах алкоголя вызывает у меня тошноту.
Well then, I'm obliged to tell you that the smell of alcohol gives me nausea.
Зелье доктора Маккоя, как и все его микстуры, вызывает тошноту.
Dr. McCoy's potion is acting like all his potions, turning my stomach.
И вдруг я узнал, сквозь свою боль и тошноту... узнал музыку, которая играла с экрана.
Then I noticed, in all my pain and sickness what music it was that, like, cracked and boomed.
Лучше было быть избитым, чем снова почувствовать тошноту и испытать ту ужасную боль.
It being better to be hit at like that than want to sick and feel that horrible pain.
то и дело вызывают у нас тошноту, тот очень доволен такими нормальными, половинчатыми днями, как сегодняшний ; он благодарно сидит у тёплой печки, благодарно отмечает, читая утреннюю газету, что и сегодня не вспыхнула война, не установилась новая диктатура, не вскрылось никакой особенной гадости в политике и экономике.
Thankfully you assure yourself as you read your morning paper that another day has come and no war broken out, no new dictatorship has been set up, no particularly disgusting scandal been unveiled in the worlds of politics or finance.
Мы можем не обсуждать это по телефону... потому что у меня поднимится температура и я буду иметь мою хроническую Лос Анжелескую тошноту.
Can we not debate this on the telephone... because I've got a temperature... and I'm getting my chronic Los Angeles nausea again.
Должен предупредить вас, что сканирование обычно болезненная процедура. Oно может вызвать носовое кровотечение, боли в ушах, желудочные колики, тошноту, или другие симптомы подобного рода.
I, I must remind you that the, uh, scanning experience is usually a painful one, sometimes resulting in nosebleeds, earaches, stomach cramps, nausea.
- Да, и тоже вызывают тошноту.
- Yes, and they sicken me, too.
Да, дело в том что... у моей девушки беда произошла у неё обострение желудка и до обеда убираю за ней всю тошноту...
Well, yeah, I know, but I've... my girl's had a really bad case of acute indigestion I've been cleaning up puke all afternoon, I'm...
Да, а я тошноту.
Yes, heartburn.
Они вызывали у меня тошноту.
They made me nauseous.
Он вызывает у меня тошноту.
He sickens me.
Иногда, глядя на них, я чувствую тошноту и хочу выбросить их.
Sometimes looking at them I fell nauseous and want to skip them.
Еда вызывает тошноту.
The food sickens you.
На меня наводит тошноту то, что я делала с черепахой.
- Malls make me nauseous. - I did the turtle for you.
Человеческие женщины испытывают тошноту, мы – чихаем.
Human women get nauseous- - we sneeze.
Прежде, чем всё придет в норму, пройдет некоторое время, так что я собираюсь ограничить вашу работу на следующие три дня, и если вы почувствуете какие-то другие побочные эффекты, например, головные боли, головокружения, даже тошноту,
It's going to take a little while for things to settle down, though so I'm going to put you on restricted duty for the next three days and if you experience any other side effects such as headaches, dizziness, even nausea
Дело в возможности вставать поутру, смотреть в зеркало и не чувствовать тошноту от собственного вида.
This is about being able to get up in the morning and look in the mirror and not feel nauseated by what I see.
Вид того, как ты изображал собачку Истребительницы, вызывал у меня тошноту.
It made me sick to my stomach seeing you be the Slayer's lapdog.
Тела, вызывающие тошноту, тела, изрезанные снизу доверху хирургами,.. ... скрученные от боли тела, липкие тела, обожжённые тела, стонущие тела ".
or pain twisted sticky or burnt bodies, groaning bodies...
Я чувствую тошноту и возбуждение одновременно, потому что эта девушка, один-в-один похожая на меня, наклоняется, чтобы...
I feel both horny and sick because there is a girl, who looks just like me, leaning over to - - Check this out!
Такую лёгкую тошноту в животе...
UM, JUST A QUEASINESS IN MY STOMACH,
Утоляет жажду, тошноту не вызовет, но на вкус отвратительно.
That refreshes, that does not make you sick, but it is disgusting!
Симптомы включают сильное повышение температуры, тошноту и сильнейший понос.
Symptoms include high fever, nausea and violent diarrhea.
Я... я приготовил вам кое-какие брошюры, которые более или менее... все объяснят вам. И некоторые рецепты, чтобы уменьшить тошноту. И я хотел бы видеть вас на следующей неделе.
I've prepared some leaflets, which more or less explain everything, and some recipes to help ease the nausea, and I'd like to see you next week.
Я почувствовал тошноту, мне захотелось плакать.
I felt sick. I felt like crying.
Пока что я чувствую только тошноту.
Right now it feels like a stomach flu.
Побочные эффекты могут включать рвоту, затруднение дыхания, тошноту, помутнение зрения, проблемы с почками и печенью, запор и анальное кровотечение.
Side effects may include vomiting, shortness of breath, nausea, blurred vision, liver and kidney problems, constipation, and anal bleeding.
Фу. До сих пор вызывает у меня тошноту.
Still makes me nauseous.
Он вспомнил, что принимал участие в одном исследовании о влиянии медицинской марихуаны на тошноту.
He remembered a study he took part in... on medical marijuana and its effects on nausea.
Может вызвать тошноту, боли в животе, токсичность крови, повреждение нервов, сердечную аритмию...
"Can cause vomiting, abdominal pain, blood toxicity, neural damage, cardiac arrhythmia".
Во-первых, выпивка вызывает тошноту, а это плохо для твоего желудка.
the nausea is caused by the drink and it's not good for your stomach.
¬ о-первых, они, в Verso, всегда вызывали во мне тошноту.
First, they always, at Verso, gave kinks at me...
В этот момент, при виде таблеток, которые явно подменили, тошноту Габриэль внезапно сменило чувство куда сильнее.
In that moment, while looking at the pills that had ben so obviously tampered with, Gabrielle's nausea was suddenly replaced by an even stronger sensation.
Антибиотики могут вызвать тошноту.
Well, the antibiotics can cause nausea.
Чувствую тошноту.
I felt nauseous.
Чувствуешь тошноту?
You feel nauseated?
Это вызывает у Ксао Мей тошноту.
It triggers Xiao Mei's morning sickness.
Я спрашиваю, потому, что я начинаю чувствовать тошноту... и слабость, возможно как... как человек, который теряет много крови.
I'm asking because I'm starting to feel, like, queasy... And weak, maybe like a - A person who's losing a lot of blood.
Да, подобное вызывает тошноту, | верно?
Well, that just makes you want to throw up, now doesn't it?
Побочные эффекты включают тошноту, слепоту, обезглавливание, геморрой.
Side effects may include nausea, blindness, decapitation, rectal oozing.
- Чувствую слабость и тошноту.
I feel woozy.
Теперь вы видите, леди и джентльмены – достоверно доказано, что доставление радости другим людям вызывает у вас тошноту, сильные колики, даже диарею.
THERE YOU HAVE IT, LADIES AND GENTLEMEN, PROOF POSITIVE THAT MAKING OTHER PEOPLE HAPPY
Боль вызывает тошноту.
Pain causes nausea.
Тогда я увидел, каким вызывающим тошноту идиотом я был, связавшись с той, которая никогда бы не могла меня полюбить.
You see, you have no idea what it is to love.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]