Травматического стресса traduction Anglais
19 traduction parallèle
Кажется, он страдал от какого-то пост-травматического стресса.
He suffered from some kind of post-traumatic stress.
Она стала жертвой ограбления в собственном доме, и она интересуется наркотиком, который применяют для снятия пост-травматического стресса.
She Interrupted A Robbery In Her Home, And She's Interested In A Drug Used On Post-traumatic Stress Patients.
У меня был эмоциональный контакт с жервтой пост-травматического стресса.
I Had This Incredibly Intense Thing With This, Uh, Post-traumatic Stress Victim.
Стандартные симптомы пост-травматического стресса.
Classic symptoms of post-traumatic stress.
Мне кажется, что это из-за перенесенного пост-травматического стресса, возникшего после... того, как он потерял дочь.
My sense is that it's from sustained post-traumatic stress resulting from... The loss of his daughter.
Так, похоже вы оба страдаете от пост-травматического стресса, и этот бред - часть вашего состояния.
Okay, you both are obviously suffering from post-traumatic stress, and this delusion is a part of that.
Глория страдает от острого травматического стресса... реагирует на раздражители, но не поддерживает зрительный контакт, не поддерживает разговор.
Gloria is clearly suffering acute traumatic stress- - alert but not making eye contact, not communicating.
Я ещё выяснила, что его используют а американской армии для избавления от ночных кошмаров и других симптомов пост-травматического стресса.
I've also just found out it's used by US troops to treat nightmares and other symptoms of post-traumatic stress syndrome.
Он периодически проходил терапию от пост-травматического стресса.
He was in and out of therapy for posttraumatic stress.
Это такое лечение пост-травматического стресса.
It's some kind of, like, post-traumatic stress therapy or something.
Вещи, которые я думала, что видела просто результат моего сотрясения или пост-травматического стресса.
That this thing I thought I'd seen was just the result of my concussion or post-traumatic stress.
Очень возможно, что он страдает от какой то формы после травматического стресса.
It is quite possible he's suffering from some form of post traumatic stress.
Симптомы пост-травматического стресса. ПТСР.
Symptoms of post-traumatic stress.
И в соответствии с их мед. картами, все они лечились от пост-травматического стресса.
And according to their files at the V.A., they're all being treated for P.T.S.D.
Каждую неделю я вижу парней вроде меня в Департаменте ветеранов... страдающих от пост-травматического стресса, и находящихся на грани суицида... хотелось бы, чтобы правительство беспокоилось о своих правах так же, как они заботятся о правах плохих парней
Every week, I see guys like me at the V. A... P.T.S.D., verge of suicide... just wishing our government cared as much about their rights as they do about the bad guy's rights.
Они предполагают, это это можно использовать для помощи людям, которые страдают от пост-травматического стресса.
They think it can be used to help people suffering from post-traumatic stress disorder.
Если вы страдаете от пост-травматического стресса, я могу найти для вас специалиста, подобрать курс лечения.
If you're suffering from post-traumatic stress, I can find you a therapist, get you some treatment.
Хотя нет явных признаков развития пост-травматического стресса, не так-то просто уснуть после пережитого. Кстати, попрошу вас сдать с утра мочу на анализ.
Given that you're less likely to develop post-traumatic stress disorder if you don't sleep after a bad experience, maybe I should... keep you awake a wee bit longer at least.
Ты, возможно, переживаешь что-то вроде пост-травматического стресса.
You may be experiencing a sort of post-traumatic stress.