Траву traduction Anglais
939 traduction parallèle
Скорей собирайте листья и траву.
Gather some leaves and grass.
Помни, здесь всего 300 метров, поэтому времени щипать траву у тебя не будет.
Remember, this race is only 300 metres, so you've got no time to stop and eat the grass.
На траву не заезжать.
And keep off the grass.
Им бы высадить здесь траву и пустить сюда стадо коров.
( 2nd man ) They ought to put in grass and move in a herd of longhorn.
Мы тоже собирали тогда траву и солому по поручению мамы, помнишь?
Mother had us gather straw and grass like this, remember?
Да, они положили его на траву и старались оживить, но у них не вышло.
Yes, they laid him out on the lawn and worked, but it didn't help.
Я ел землю, жевал траву, я обдурил их.
I ate dirt and chewed grass. I fooled them.
К сожалению, я не могу есть траву.
Unfortunately, I can't eat grass.
Мы не можем стоять здесь, как пара козлов жующих траву.
I can't go... We can't stand here like a couple of billy goats chewing grass.
Давай, ляжем на траву.
Come, let's crush the grass.
Садись на траву!
Come into the grass!
я ел траву и пи € вок.
I've been eating grass and leeches.
я уже ел сырую траву.
I've been eating raw grass.
Траву только недавно посеяли.
The grass is newly sown.
"Ступай по камням, Пау. Траву недавно посеяли. Ступай по камням..."
"Walk on the stones, Paw".
Не забудьте про насекомых, траву, воду, металлы.
Don't forget insects, grasses, water, metals.
Усядется себе на траву, раскурит свою трубку, и вся любовь.
I knew what he'd do. He'd settle on the grass, puff his pipe and that would be it.
Овцы уничтожали траву, и она дорогого стоила.
To him, sheep destroyed grass, and grass came dear.
На что ты смотришь На траву.
What are you looking at?
А зачем смотреть на траву?
- The grass. Why the grass?
А, вот почему коровы такие спокойные, они же всё время смотрят на траву!
That's why the cows are so calm?
Ел траву, жил в поле. Лесопосадка.
I ate grass and slept in the fields, my friend.
Кипятит траву?
Boiling grass?
Почему, разве Нани не может больше переваривать свежую траву?
Why, can't Nani digest raw grass anymore?
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
Я нашел лечебную траву, Вы можете жить.
I found the magic Herb, you may live.
Я люблю жизнь Люблю зту траву, землю, воздух!
I love life! I love this grass, this earth, this air.
Человек трогает красивые вещи, нюхает траву и сено, КОЖЭ его пахнет солнцем, вокруг летают ПТИЧКИ.
Man touches nice things, he smells grass and hay, his skin smells like the sun, birds are flying around.
Я вижу траву, деревья!
I can see the grass, the trees!
Горы денег жуют траву в этих прериях, Джек.
There's a world of money chewing grass on those plains, Jack.
Даже траву с полей стало невозможно есть.
Even the grass from the fields became impossible to eat.
Теперь траву.
Some herbs.
Значит, если Бог так нарядил траву в поле, которая сегодня растёт, а завтра её бросят в суп, то, почему вы считаете, что вас не оденет Он в красивые одежды.
"Wherefore, if God so clothed the grass of the field, " which today is, and tomorrow is cast into the oven, " shall He not much more clothe you,
И траву, и деревья, и я ненавижу жару!
And the grass and the trees and I hate heat!
- Попробуй и постарайся не попадать на траву, ладно?
- Try and stay off the green, will you?
Они кишели на больших лугах, срезая молодую траву...
... swarming, their purpose clear in that verdant setting. Clearing whole areas of air around them.
Кто-то принёс траву или колёса, типа того.
Someone brought the grass or wheels, whatever.
Может, она не любит траву.
If you don't like grass, that is.
Итак, мы оказались в дикой части парка, где не было ни клумб, ни аллей роз. Пожухлая трава покрывала траву, росшую здесь повсюду.
At last we came to an area that seemed more wild and natural... where very large trees had blanketed the sparse unkempt grass with fallen leaves.
Я так разволновалась, что громко позвала маму, и когда она выбежала, то опустилась на траву рядом со мной и сказала :
AND SHE FLOPPED DOWN IN THE GRASS BESIDE ME AND SHE SAID "NOW, ISN'T THAT MIRACULOUS " HOW MUCH 2 CREATURES CAN ACCOMPLISH TOGETHER
Эту траву я нашёл в горах.
This herb I found in the mountains.
Ты когда нибудь вынимаешь изо рта эту чадящую траву?
Do you ever take that smoldering weed out of your mouth?
Режу траву для кроликов...
Cutting some grass for the rabbits.
Ты траву вырубил?
Did you get the weed? Hey, man, opcays.
Траву отделяют от семян.
Now, the weed is separated from seed.
Наркоту, траву, шмаль, анашу, кокос, колеса, марки, герыч. Давайте все, что есть - нам пригодится.
Dope, drugs, weed, grass, toot, smack, quackers, uppers, downers, all-arounders.
Ты уже ходил косить траву?
Did you go and cut the grass?
Если Бог, траву на поле, которая завтра будет брошена в печь, так одевает, то тем более оденет и вас, маловеры!
If God, Who clothes the wild grass today, which tomorrow is thrown onto a fire, How much more sure is He to clothe you,
Почему? Лошади едят траву.
Horses eat grass.
Tам как раз парнишка подстригал траву.
HAVE A CARE, MR. RIZO.
"Но я на тебя забил, я хочу траву курить!" И опять :
'Cause I don't listen to her