Тратит traduction Anglais
594 traduction parallèle
Это несправедливо по отношению к Клэр, думать, что мой единственный сын тратит свое время на... на...
Not fair to Claire. To think of my only son wasting his time on a... on a... Career is the word, Dad.
Женщина, которая в такие времена тратит состояние на сумочку...
Any woman who spends a fortune in times like these for a handbag...
Но о тех, кого я называю богатые о тех, кто тратит деньги и, не экономят их!
But the ones whom I call rich are... those who spend their money, not save it!
Если бы я был правительством, как говорит мой консьерж я бы обложил налогом тех, кто не тратит свои доходы.
If I were the government, as my concierge says... I'd heavily tax those who don't spend their incomes.
Я считаю, что человек, который не тратит свои доходы ломает ритм жизни, прерывает движение денег.
A man who doesn't spend his income... breaks the rhythm of life by not making money circulate.
- Кто зарабатывает, тот и тратит.
- Money spent is money earned.
Ты веришь, что существует Бог, который тратит вечность на то, чтобы шпионить за людьми,.. и наказывает всех нарушителей последней пасторской проповеди! ?
Do you believe there is a God who spends eternity snooping on human behavior... and punishing all violators of the pastor's latest sermon?
она тратит монеты, на звонки ему
She's spending nickels calling him up.
Дядя Сэм тратит миллионы на строительство шоссе, и не одной машины в поле зрения
Uncle Sam spends millions to build highways, not a single car in sight.
Опроси, на что он тратит деньги : на устриц или блондинок? Да.
Ask him if he was gonna spend the dough on oysters or blondes.
- Ваша жена тратит много, и ваш долг увеличивается.
I take a month without receiving, its woman he does not deprive himself don't mention it and I walk I cut.
Ты знаешь, как Манон тратит деньги.
With her the money flowed, you know it well.
Он тратит меньше сотни долларов на него.
He spends less than a hundred dollars on him.
Тогда зачем она тратит время на то, чтобы выписать чек?
Then why is she taking time out to write a check?
Ты знаешь, как в эти дни хозяин урезает нам наше жалование и тратит деньги на свои маленькие слабости.
You know, in this day and age, how the master takes money off us to fund his own petty vices
В таких случаях полицейские не упускают из вида того, кто тратит большие суммы денег.
In these cases, all police divisions are asked to keep a lookout for anyone spending large sums of money.
Мы узнали, что ваш муж всюду тратит большие суммы в однофунтовых купюрах.
We discovered that your husband had been spending a large number of pound notes all over the place.
Получает она много, но тратит ещё больше.
She works a lot but spends it all. Welcome back.
Джет всегда делает всё с размахом и тратит больше денег, чем остальные. Да?
Jett always tries to do things in a bigger way... and spend more money than anybody else.
У тебя есть муж, который тратит на тебя последние гроши... И не задаёт вопросов, если ты приходишь из кино в девять вечера.
You got a husband who'll spend every last nickel on you, won't ask questions if you come home from an afternoon movie at nine at night.
- Тратит много электричества, я знаю.
- Uses too much electricity, I know.
Он амбициозен и много тратит.
Tancredi needs that money
Он приходит на Руи Казанова, встречает девушку, она даёт ему немного дружеского общения,..... он отдаёт ей немного денег, она отдаёт деньги своему приятелю,..... приятель тратит их на выпивку, запонки, скачки.
So he comes to Rue Casanova. He meets a girl, she gives him companionship he gives her money. She gives it to her boyfriend the boyfriend spends it on drinks, on cuff links, at the racetrack.
Тратит всё время на окучивание нашего сада..... и, что самое ужасное...
Ignores me completely. Spends all of her time cultivating the garden.
Так он тратит деньги и портит глаза.
Not only do they cost money, but he's ruining his eyes too.
Человечество тратит половину времени на выяснение отношений.
Mankind spends half the time on clarifying their relationships.
Умнее тебя, не тратит время на разговоры.
He's sharper than you, doesn't waste time talking.
Спок зря тратит время.
Spock's wasting time.
- Тот, кто тратит время попусту, никогда не разбогатеет!
- Lazy slobs like you don't get rich.
Что-то типа того. Запомните, он удерживает силовое поле на корабле и он тратит энергию здесь.
Remember, he's keeping a force field on the ship and he's expending energy down here.
Но подумайте, на что он тратит наши деньги?
What is he spending our money for? Just think.
Любой, кто тратит время на подобное занятие, должен быть довольно глуп.
Anyone who spends his time doing that must be rather stupid.
С увеличением объема работы ему требуется больше энергии. Как тело человека тратит больше энергии при беге, чем в покое.
As the unit is called upon to do more work, it pulls more power to enable it to do what is required of it, just as the human body draws more energy to run than to stand still.
Произносит красивые речи, но тратит деньги на куртизанок.
He makes grand speeches, but wastes money on prostitutes.
Мюррей, эта дама тратит на продукты больше, чем я на выпивку.
I got really, royally chewed out. I guess you heard. Oh, did you?
Он тратит на неё столько денег, а на что живет - непонятно.
- Well, he keeps spending all this money on her, and he doesn't seem to do anything for a living.
Он тратит много денег.
black. He's spending a lot of money.
Приходит сюда тратит кучу денег, и никогда даже не дотрагивается до девушек.
Comes here spends a bundle of money, and never even touches the girls.
Государство тратит 2 миллиарда лир на оборону.
.. the Nation spends 2.000 billions for the army,..
Ўовинистска € свинь € - это муж, который тратит три мес € ца на подготовку шикарной вечеринки, и дает своей жене три часа на то, чтоб она спасла его шкуру.
A male chauvinist pig is a husband who spends three months taking bows for a shindig he's gonna throw, and he gives his wife three hours to save his skin.
Он попусту тратит силы.
He's wasting energy.
Должен предупредить вас, Чонси не тратит время на пустые слова.
I must warn you that Chauncey's not a man to bandy words. Heh-heh-heh.
Думаю, что он последний, кто тратит время на странные исследования измененных состояний сознания.
He's the last guy in the world I figured to be screwing around with anything as flaky as altered states of consciousness.
Федерация не тратит время и кредиты впустую.
The Federation does not spend time and credits for nothing.
Жена Демулена тратит огромные суммы для подкупа мелкого люда.
The Desmoulins woman has spent considerable sums to buy up the people.
С одной стороны вы уверяете, что правительство США... тратит миллионы долларов на отлов потока наркотиков на наших улицах.
You're saying the U.S. Government... is spending millions to eliminate the flow of drugs onto our streets.
Он и я заново открыли и очистили эту планету. Все ее богатства он тратит ради удовольствия наших друзей.
He and I have mined and scoured this planet of all its riches just for the use and pleasure of our friends.
Мой муж тратит гораздо больше, чем может заработать.
My husband spends far more than he can ever earn.
А мама постоянно : "Боже, он столько времени тратит на работу допоздна."
And my mom is all, "Gee, he's spending a lot of time at work lately."
Он просто тратит наше время.
He has wasted the court's time.
Парень, который их посылает, тратит кучу денег... на то, что в конце концов окажется на помойке.
The guy who sends those spends a lot of money... on something that ends up in the garbage.