Трезвость traduction Anglais
139 traduction parallèle
Долой работа, долой трезвость.
"off the payroll, off my nut..."
Трезвость и молитву.
Teetotaling and prayer.
Наверное, трезвость для отца Джека схожа с эффектом от каких-нибудь сумасшедших галлюциногенов.
Sobriety for Father Jack must be like taking some mad hallucinogenic.
Соблюдаешь трезвость, приятель?
- Staying clean, pal? - Yes.
Это может оказывать влияние на трезвость ее ума.
It might affect her judgment.
Лучше тест на трезвость.
I prefer a sobriety test.
Они хотят все наше - порядок, трезвость, надежду. Все, на защите чего стоит Ромфорд.
They want what we have - order, sobriety, hope, everything Romford stands for.
Ингибитор только сохраняет трезвость ума.
The inhibitor's only keeping me lucid.
Сэр, я проверю вас на трезвость.
Sir, I'm going to give you a sobriety test.
Вы должны пройти тест на трезвость.
I need you to take a sobriety test.
Тест на трезвость?
Sobriety test?
Она не спала, её трезвость мышления нарушена из-за бездействия префронтальной коры.
She hasn't slept, her judgment's compromised due to inactivity in her prefrontal cortex.
Этот жетон – символ нашего желания блюсти трезвость.
You take it as a symbol of your intention to stay sober.
Так что я посылала подальше всю эту херню, потому что моя чертова трезвость никому на хрен не была нужна.
So I dumped that little pee-wee, cause ain't nobody taking my fucking sobriety.
Кроме того, это произошло во время тестов на трезвость.
Except that it occurred during the sobriety tests.
И если тесты на трезвость дисквалифицированы, видео должно быть дисквалифицировано.
And if the sobriety tests are disqualified, the video must be disqualified.
Тесты на трезвость.
Sobriety tests.
" Счастье, трезвость, родители.
" Happy, sober, parents.
Под общим состоянием, я подразумеваю вашу трезвость.
And with general condition I mean sobriety.
Я последнее время сама трезвость.
I am the model of sobriety these days.
"ЗадрипЛинии" ратуют за трезвость.
Shanniff is a dry airline.
И мне неинтересна вся эта движуха за трезвость.
I have no interest in the temperance movement.
Это простой тест на трезвость.
It's a simple sobriety test.
Это не трезвость.
That's not sober.
Сказал, что это нарушит его трезвость.
Said it would ruin his sobriety.
Трезвость для меня ещё в новинку.
I'm kind of new to sobriety.
Знаю, что облажался, генерал, но если бы речь не шла о моей маме, я проявил бы большую трезвость суждений
I know I screwed up, General, and if she weren't my mom, I would have shown much better judgment.
Ну.. за трезвость.
Uh... here's to sobriety.
Он проверял меня на трезвость.
He was checking in on my sobriety.
Вот видишь, до чего доводит трезвость - она разрушает жизни.
Okay, see, this is the problem with sobriety... it ruins lives.
Я даже поверила, что ты за чистоту и трезвость.
I totally bought you were sober and going for it.
Трезвость заводит.
Sober is sexy.
Чистота, трезвость,
Purity, sobriety,
Теперь трезвость - норма жизни.
I'm sober now.
Сегодня вечером многие люди плюют на трезвость.
People are throwing a lot of sober out the window tonight.
Твой друг прошел тест на трезвость.
Your friend passed all his field sobriety tests.
То есть я не буду проходить тест на трезвость?
In the way I'm free to not take the field sobriety test?
Трезвость вперед!
Live clean!
Без анализа крови или теста на трезвость.
Without a blood analysis or a field sobriety test.
Вот почему она ехала на запад, хотя живет на востоке. уворачивалась от теста на трезвость.
That's why she drove west, even though she lives east... to avoid the sobriety checkpoint.
Твоя трезвость создает преграду между друзьями и людьми, которые тебя любят и, честно говоря, мне нужен второй пилот.
Yeah. Your sobriety is causing a rift amongst your friends and the people who love you, and quite frankly I need a good wingman.
Это из консервированных фруктов Taкo. За всю трезвость ни разу такой вкуснятины не пробовал!
Those are actually Taco's own marinated fruits.
Тест на трезвость.
Field Sobriety Test.
- Пройдешь тест на трезвость?
Can you pass a sobriety test right now?
Пусть поможет мне сохранить трезвость.
Letting him help me stay sober.
- Я не могу позволить тебе жить в моём доме, если ты собираешься насмехаться и ставить под угрозу мою трезвость.
- I can't have you in my home if you're going to mock and challenge my sobriety.
Трезвость...
Sobriety...
Трезвость для меня не выход.
Sobriety is not the answer for me.
Я был бедомным в метро просил милостыню, когда Лив нашла меня, поэтому я нарушил мою трезвость, она попросила, понимаешь?
So much stuff, that I was homeless, on the subway, begging for change when Liv found me, which is why I'm breaking my sobriety,'cause she asked, okay?
Мою семью. Трезвость.
My family.
Проповедуешь трезвость?
Preaching temperance now?