Треть traduction Anglais
547 traduction parallèle
в последнюю треть часа Тигра.
tomorrow morning during the final third of the Hour of the Tiger.
в последнюю треть Часа Тигра. почему вы следите за мной?
tomorrow morning during the final third of the Hour of the Tiger. Sasaki Kojirō. Why are you watching out for me?
последняя треть часа Тигра.
final third of the Hour of the Tiger.
Она ставила на треть цилиндра.
She said, "The 2nd dozen!"
Бедная девочка была одержима идеей что я мог по желанию заставить шарик упасть в треть цилиндра.
The poor girl was obsessed with the idea... that I could at will cause the ball... to land in the 2nd dozen.
Её мимика говорила : "Вместо того, чтобы давать советы заставьте его упасть в треть цилиндра."
She looked at me eloquently. "Instead of giving me advice... " make it land in the 2nd dozen! "
Он кружился, кружился, затем замедлился и вдруг упал в треть цилиндра.
It turned and turned, then slowed down and... as if exhausted, the ball fell in a 2nd-dozen slot.
Шарик снова упал в треть цилиндра.
Again it landed in the 2nd dozen!
"Треть цилиндра. Хорошо."
" The 2nd dozen?
Отныне, было невозможно направить шарик в треть цилиндра.
Henceforth, it was impossible to land in a 2nd-dozen slot!
Две трети водорода и одна треть кислорода.
Consisting of two parts hydrogen and one part oxygen.
Не как вода из старого колодца, две трети коловраток и треть трубочников.
Not like the water from the old well, which consisted of two parts rotifer and one part sludge worm.
ѕр € мо там, мистер'арви, треть € камера.
Right down there, Mr. Harvey. Cell number three.
Отхватил 4 телефона, мебель в тон и треть моего окна.
With four telephones and furniture to match and a third of my window.
Новая машина, нагруженная лишь на треть должна ехать.
A brand-new truck should go fast.
Можно заплатить треть для начала.
- AII you'd have to do is put down a third.
Помоги мне. У меня есть деньги чтобы заплатить только треть суммы, но мне нужно еще.
Please help me out I've raised enough to pay off a third of the interest, but I'm missing the rest
Мы тратим одну треть нашей жизни на сон.
We waste a third of our lives sleeping.
Это уже треть.
- Hey! That's your third!
Треть была прижата сильным огнем.
A third of my men were pinned down because the fire was so intense.
" и треть деревьев была сожжена,
" and the third part of trees was burnt up,
- Треть! - Правда, она может просить у него треть?
True that she can settle for one third?
Можете забрать шахту, но треть этого золота...
- You can have the mine, - but a third of this gold...
Сколько времени тебе потребуется, чтобы пройти треть Италии, сражаясь в каждом городе?
How long will it take you... to cross one-third the length of Italy... fighting a major battle in every town?
Я знаю, что эта девальвация на треть уменьшит доходы наших рантье.
My dear chap, I'm quite aware that this devaluation will hit self-funded people.
Треть от ничего - это по-прежнему ничего.
A third of nothing is nothing. Just think about that.
Гарантирую помилование через 15 дней! Треть суммы вперед, остальное - после помилования.
Guarantee pardon for only one thirthy dollars and the rest when the pardon comes true!
Общее расстояние по прямой - 5300 миль добавим треть - это 7000 миль.
Total distance in a straight line is 5300 miles adding on a third makes 7000 miles.
На эти объекты, которые являются 25-ю ключевыми городами, и в которых проживает почти одна треть всего населения Великобритании,
And to each of these locations, being those 25 key cities in which reside almost one third of the entire population of Britain,
В течение следующих 48-ми часов, предположительно одна треть всей территории Великобритании была бы заражена дозой радиации, превышающей в десять раз количество необходимый радиации, чтобы убить человека.
For the following 48 hours, an estimated one third of the entire land surface of Britain would be covered by a total dose of radiation exceeding ten times the amount needed to kill a man in the open.
" И выжжена была треть земли.
" and a third of the earth was burned up,
" И выжжена была треть деревьев.
" and a third of the trees were burned up,
Я хочу треть всей суммы.
I should be cashing the third.
Я вам плачу треть не за красивые глаза.
That's why I pay you a third.
Мне нужно было сместить ритм жизни на треть дня, чтобы к вечеру уставать настолько, чтоб никуда не хотелось идти.
I had to shift my schedule back a third of a day so that by evening I'd be too tired to be tempted to go out.
- На треть мощности.
- One-third power.
Предоставишь мне желаемое, и я дам тебе, скажем, треть.
You give me what I want, and I'll cut you in for, say, a third.
Ёто, треть €, или - четверта € годовщина € дерного взрыва, который привел к " ретьей мировой войне, вот -... ќ, черт!
On this, the third, or is it the fourth anniversary of the nuclear misunderstanding which led to the Third World War, here is the...
У меня, брат, нет времени прочитать хотя бы треть того, что касается моей специальности.
Brother, I don't even have enough time to read one-third of my subject matter specialization.
восемь и еЩе треть килограмм... это бтдет 320 сестерциев.
Eight and another third of a kilo... It will 320 sesterces.
- Нет. И не забудь треть за хорошее поведение.
And don't forget a third off for good behavior.
Уже стакан ваш опустел на треть. Пусть душу вам согреть не суждено Зато хоть руки можно отогреть.
Vladimir BASOV as Charles Stanton
Люди умирают когда они теряют треть своей крови.
People die when they lose a third of their blood.
При ясной погоде... на Северный полюс приходится на треть больше солнечного излучения, чем на экватор.
... the North Pole gets a third as much solar radiation as the equator.
А одна треть болтается над водой.
One third is in the air.
Треть.
- A third of the take.
Я работаю за треть.
I mean, I think. I work for a third.
- Увеличьте тягу на треть. Выполняю.
Working.
Из импульсных двигателей могу выжать лишь треть мощности.
The best I can give you on impulse is one-third power.
Мы не должны забывать, что армия Тито... контролирует треть Югославии и мы можем получить там поддержку.
We must not forget that Tito's army controls a half of Yugoslavia and that we can get the support there.
Уже стакан ваш опустел на треть. Пусть душу вам согреть не суждено,
The window now has melted, and your glass
третье 245
третья 182
третьего не дано 24
третья стадия 16
третьего 24
третье место 30
третью 16
третьих 326
третья линия 24
третья 182
третьего не дано 24
третья стадия 16
третьего 24
третье место 30
третью 16
третьих 326
третья линия 24