Трясёшь traduction Anglais
61 traduction parallèle
Ногами ты трясёшь отлично.
- Better than I cook?
... "Бутылку с кетчупом трясёшь-трясёшь - сначала не льётся, потом перельёшь".
"You shake and shake the ketchup bottle. None will come, and then a lot'll."
Эй, Скивер, что это : кладёшь их в банку и трясёшь, пока не сдохнут?
Hey, Skeever, what do you put in a jar and shake till they're dead?
- Гровер, почему ты не трясёшь попой?
Grove, come on. What is wrong? Why won't you shake your booty?
Трясёшь, выдыхаешь, нажимаешь здесь и вдыхаешь, держишь три секунды, выдыхаешь и всё.
You shake it, exhale, press here and then inhale, hold it for three seconds, exhale and that is it.
Нажимаешь, выдыхаешь, трясёшь, потом считаешь, и...
Press, exhale, shake and then I count, and...
Верно. Ладно. Ты трясёшь их, в них всё взметается, а затем опять затихает.
No, no... we're not fit to live among decent people.
Покажи, как ты трясёшь своим хозяйством.
Show me how you can shake your moneymaker.
- Чего ты меня трясёшь?
What? Why are you shaking me?
Трясёшь бейсбольной битой.
Baseball bat bullshit.
Я использовала записи с камер наблюдения в кафе, на которых ты трясёшь Молли, что бы доказать службе опеки, что ты плохая мать.
I took care of it. I used the it's just beans security footage of you shaking Molly to prove to child services that you're an unfit mother.
— Не, уверена, это ты его сам трясёшь.
- Yeah, but I can tell you're shaking your phone right now.
Всё так же трясёшь деньги с простых людей?
Are you still pickpocketing?
Помните как что-то стучит внутри баллончика, когда его трясешь?
You know that rattle when you shake up spray paint?
Просто вставляешь и трясешь, трясешь.
You just get it in there, jiggle it, jiggle it.
Или ты где-то жопой трясешь, или приклеился ухом к хренову телефону.
Either you're jogging your ass off somewhere, Or you've got your ear glued to that bloody phone.
Ты трясешь дерево, чтобы сбить яблоки.
You shakin'the tree to get these apples down?
И запомни, если ты трясешь его более чем один раз, ты уже играешь с ним.
Remember, if you shake it more than twice, you're playing with it.
А тут вдруг ты такая... трясешь булочками, дразнишь и не даешь их потрогать!
And all of a sudden, you're, like - like, Lady Dinner Rolls... shaking me down with her naughty places!
Ну ты знаешь, как шипучие пузырьки внутри бутылки Колы, когда ты трясешь ее, и они поднимаются и толкают крышку.
You know, like fizz bubbles inside a bottle of Coke, when you shake it and it rises up and pushes against the cork.
Тише, тише Ты трясешь ее.
We meet up again, if you get an excuse, hit me. Oh.
Да ты меня постоянно трясешь, заметила?
You're always shaking me, you notice?
Ты его сильно трясешь.
You get a hold of him!
Ты трясешь его как стеклянный шарик со снегом.
You're shaking it like it's a snow globe.
Как я поступаю с Офером? Зачем ты трясешь перед ним своим оружием и формой?
- What did I do to Opher?
Ты чего трясешь?
Are you throwing up?
Трясешь меня как мешок с картошкой.
Hoisting me around like a sack of potatoes.
Трясешь жестяной кружкой перед всем миром.
Just rattling a little tin cup to the entire world.
И ты плачешь громче и ты трясешь прутья кроватки.
And so you cry louder and you shake the bars of the crib.
Хотел бы я посмотреть, как трясешь сисками на этой сцене.
I'd like to see you up there shaking your bits and bobs.
Вообще-то он сказал, что был бы не против посмотреть, как ты трясешь своими прелестями на сцене.
He actually said that he wouldn't mind seeing you up there on stage, wiggling your tassels around.
Чего ты на меня щеками трясешь?
Why are you shaking your jowls at me?
ты трясешь его, и он гремит как пустая жестянка
You shake it and it sounds like an empty can.
Осторожнее, Сэм, Трясешь своим богатством прямо надо мной.
Oh, careful, Sam, you're emptying your sack all over me.
Вот ты трясешь перед моим лицом пистолетом, у тебя есть власть, независимо от того, нравится мне это или нет.
You wave a gun in my face, you got power, whether I like it or not.
Когда его трясешь,
When you shake it,
Трясешь хвостом.
Swing that tail!
О, с таким.. таким... дребезжащим звуком, как-будто трясешь пустую банку от краски-спрея.
Oh, th- - this- - this rattling sound, like if you were shaking an empty spray-paint can.
Ну конечно, ты же ходишь и трясешь своими шарами всем в лицо.
Sure, you wander around waving your bam-bams in people's faces.
Ну уж нет. Видела я, как ты ими трясешь.
Yeah-no, I've seen you shake your moom.
Или им настолько быстро трясешь, что и без разницы?
You know what I mean? Or is it just moving so fast that it doesn't really matter?
В пустую трясешь воздух.
Wasting your breath.
- Ты трясешь лестницу. - Я не трясу!
You're wobbling the ladder.
Тому, как трясешь помпонами в Кентуки?
Shaking pom-poms in Kentucky?
Зачем ты его трясешь?
Why are you shaking that?
Ты паникуешь, кричишь, трясешь ее...
You panic, you scream, you shake her...
- Да, когда танцуешь, трясешь попой, становишься стройнее.
Yeah, you dance, you shake your booty, you get fit.
♪ когда ты трясешь эти габбаны ♪
♪ while you make them gabbanas shake ♪
Ты кулаком трясешь.
You're fist-pumping right now.
- Нет, трясешь.
- Yes, you are.
Ты трясешь из меня деньги?
What, are you shaking me down, now?