Турбулентность traduction Anglais
142 traduction parallèle
Текущая турбулентность - 10 баллов.
There's 10-scale turbulence right now.
Впереди энергетическая турбулентность.
Indications of energy turbulence ahead.
[Рипли] Турбулентность.
Turbulence.
Если до этого вы успеете произвести себе подобных, турбулентность отнесет ваше потомство в высшие, более прохладные слои.
If you reproduce before you're fried turbulence will carry your offspring into the higher and cooler layers.
- Своего рода турбулентность.
- Some sort of turbulence.
- Помнишь турбулентность, в которую мы попали?
- Remember the turbulence we experienced?
Турбулентность!
A turbulence.
Да... Была небольшая... турбулентность...
Yes... some... turbulence...
Турбулентность?
Turbulence?
Майк, у нас тут легкая турбулентность.
Mike, we're hitting a lot of turbulence.
Это всего лишь легкая турбулентность.
This is just a little turbulence.
- Турбулентность.
- Turbulence.
Не похоже это на турбулентность.
I don't think this is turbulence.
Возвращайтесь на ваше место, сэр, сейчас может быть турбулентность.
Air turbulence. Please return to your seat.
Ребята, обычная турбулентность!
This is just ordinary turbulence, folks.
Мне кажется, когда они стали отступать, я угодил в турбулентность после того, как они сделали гиперпрыжок.
I guess when they pulled out I got caught in the backwash before they jumped to hyperspace.
- Небольшая турбулентность.
- Just a bit of turbulence.
Турбулентность, блядь, было невероятно.
Fuckin'turbulence was unbelievable.
"Турбулентность"
"Turbulence"
Еще одна ионная турбулентность.
More ion turbulence.
Турбулентность повредила и мой скафандр.
The turbulence must have damaged my suit, too.
Турбулентность увеличивается.
Turbulence is increasing.
Электродинамическая турбулентность из туманности мешает передаче.
Electrodynamic turbulence from the nebula is interfering with the transmission.
Небольшая пространственная турбулентность - нечего беспокоиться.
Just a little spatial turbulence- - nothing to worry about.
Поэтому турбулентность резко возрастёт. - Возрастёт турбулентность?
There's gonna be a lot of turbulence.
Не забывай только, сейчас может усилиться турбулентность.
Now, remember, there's gonna be some turbulence.
А турбулентность и не прекращалась.
There's always turbulence.
Это всего лишь пространственная турбулентность.
It's just spatial turbulence.
Неужели эта турбулентность из-за Санты и его оленей?
Is all this turbulence from Santa and those eight tiny reindeer?
Турбулентность!
Turbulence!
Это просо турбулентность от следа.
It's just the turbulence from the wake.
Он утверждал, что любит турбулентность.
He claimed to love the turbulence.
Если на обратном пути, они хотя бы в турбулентность попадут- -
If they so much as experience turbulence on their way out...
Плазма и Жидкая Турбулентность в книгах нейтрино?
Plasma and Fluid Turbulence in with neutrino books?
- Здесь весьма сильная турбулентность.
- There is considerable turbulence.
Сильная турбулентность.
Turbulence is tough.
- Меньше турбулентность.
- Less turbulence.
Турбулентность была...
The turbulence was...
Турбулентность?
- Turbulence?
У нас небольшие проблемы... с нашей последовательностью входа, поэтому мы можем испытать некоторую... незначительную турбулентность и затем взрыв.
We have a little problem... with our entry sequence, so we may experience some... slight turbulence and then explode.
Это не турбулентность.
That wasn't turbulence.
- Это классическая турбулентность.
That was textbook turbulence.
- Эй, эй, это всего лишь лёгкая турбулентность.
- Hey, hey, it's just a little turbulence.
Так внезапно попасть в турбулентность. Это действительно было неожиданно, да и погода была довольно хорошей.
Sorry, about the plane shaking a bit sudden, even though the sky was really clear
Любая тряска или... турбулентность,
Every little bump we hit or... turbulence, I mean, like,
И вот, я сижу, перечитываю эти письма, и вдруг - турбулентность. И меня охватывает панический страх, какого никогда еще не было.
So I'm sitting there reading these emails and there's some turbulence and I start to have this massive panic attack.
Турбулентность. Нужно набрать высоту!
We gotta go higher!
Это Харрис, из Поста, э-э, мы испытываем сильную турбулёнтность, хотя мы ещё даже не взлетели.
This is Harris of the Post, er, experiencing extreme turbulence, and we're still on the ground.
Турбулентность.
Turbulence.
- Николь, это небольшая турбулентность.
You're picking up turbulence.
Похоже, это турбулентность.
I guess that's the turbulence.