English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты будешь скучать по мне

Ты будешь скучать по мне traduction Anglais

69 traduction parallèle
- Ты будешь скучать по мне?
Will you miss me?
Богатым.Ты будешь скучать по мне?
Rich. Will you miss me?
Ты будешь скучать по мне.
You'll miss me.
Ты будешь скучать по мне?
Gonna miss me?
Я знаю, ты будешь скучать по мне, когда это жирное, белое, морщинистое тело заберётся на тебя с его свисающей кожей и старыми яйцами.
I know you'll be missing me when you got that big, white, wrinkly body on top of you with his loose skin and old balls.
Ты будешь скучать по мне?
Are you gonna miss me? is that it, Doug?
Ээро, помни, когда ты будешь скучать по мне там, я буду скучать по тебе здесь.
Eero, remember... When you miss me there, I'll miss you here.
Когда твои зубы выпадут, и когда ты будешь скучать по мне, ты можешь им воспользоваться.
Your teeth will fall out. Use them only when you really miss me.
ты будешь скучать по мне когда объявится моя "воображаемая" семья и заберет меня отсюда ты же не знаешь что она "воображаемая" Открывай
You're gonna miss me when my fancy family shows up to take me away. You don't know they're fancy. Open up.
- Я знаю, что ты будешь скучать по мне.
I know you're gonna miss me.
Тани партнер, я же говорил, что ты будешь скучать по мне.
Taani partner I had told you that you'd miss me.
Но ты будешь скучать по мне больше, чем ожидаешь.
- Fine. All I'm saying is, you'll miss me more than you know.
Ты будешь скучать по мне, да?
You'll miss me, right?
Ты будешь скучать по мне в Вашингтоне.
You're going to miss me in DC.
Ты будешь скучать по мне.
You'll really miss me.
- Ты будешь скучать по мне?
- Are you gonna miss me?
О, я знаю ты будешь скучать по мне.
Aw, I know you're gonna miss me.
Ты будешь скучать по мне во время тура
Are you gonna miss me on tour?
На этот раз, надеюсь, ты будешь скучать по мне.
This time, I hope you miss me and that you suffer,
Берта, ты будешь скучать по мне?
So, Berta, are you gonna miss me?
Ты будешь скучать по мне!
Aw! You're gonna miss me!
Ты будешь скучать по мне?
You gonna miss me?
Ты будешь скучать по мне, если я вернусь в Японию?
Would you miss me if I had to go back to Japan?
Ты будешь скучать по мне?
Are you gonna miss me?
? Ты будешь скучать по мне, милая?
♪ you are gonna miss me, honey ♪
Ты будешь скучать по мне, когда я уеду.
You'll miss me when I'm gone.
Разве ты совсем не будешь по мне скучать?
Aren't you gonna miss me at all?
Ты будешь по мне скучать, правда?
You're gonna miss me, right?
- Ты разве не будешь скучать по мне?
- Aren't you going to miss me?
Ты будешь по мне скучать.
You're gonna miss me.
Я знаю, ты не будешь по мне скучать, но...
I know you won't miss me, but...
Знаешь, я думаю ты будешь больше по мне скучать, чем я по тебе.
You know, you're gonna miss me more than I miss you.
Ты будешь по мне скучать.
You'll miss me.
Не говори мне, что ты будешь, скучать по всему этому. Нет.
- Don't tell me you're gonna miss this.
Надеюсь, ты будешь по мне скучать до конца своей жизни.
I hope you miss me for the rest of your life.
Ты будешь по мне скучать.
You'll miss me really.
Ты говоришь это, потому что знаешь, что будешь очень скучать по мне.
You're just saying that cos you know you'll miss me really.
Что ты имела ввиду, когда говорила, что будешь скучать по мне?
What did you mean when you said you were going to miss me?
- Что ты имела в виду, когда говорила, что будешь скучать по мне?
What did you mena when you said you were going to miss me?
Ты будешь по мне скучать.
You'd miss me.
Ты будешь по мне скучать?
Will you miss me?
Хоть нам и больно прощаться, нужно как-то с этим справиться, потому что я думаю, ты будешь по мне скучать, когда я уйду когда мы встретились, я думал, что моя жизнь кончена нечего вспомнить, и так много хочется забыть
Pothole. Oh, sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry.
Давай, скажи мне правду, ты же будешь по всему этому скучать?
Come on, tell me the truth. You're gonna miss all this, aren't you?
Ты будешь скучать по Стиви, и мне очень стыдно за это.
You're gonna miss Stevie, and I'm so sorry for that.
А ты по мне будешь скучать?
Will you miss me?
А по мне ты не будешь скучать?
Aren't you going to miss me?
Будь сильным, дружище, я знаю, ты по мне будешь скучать...
Be strong, buddy. I know you're gonna miss me...
Ты по мне скучать будешь.
Are you gonna miss me?
Ты действительно так обеспокоена, или ты будешь просто очень скучать по мне, а?
Are you really that concerned, or are you just gonna miss me a whole lot, huh?
Так... ты будешь по мне скучать?
So... you gonna miss me?
Возможно, мне стоит спать здесь ; тогда ты не будешь скучать по Леонарду так сильно. ты же в восторге от этого и меня.
Perhaps I should sleep here so you don't miss Leonard as much, uh,'cause you're being kind of a baby about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]