Ты выйдешь за меня замуж traduction Anglais
170 traduction parallèle
Ты выйдешь за меня замуж?
Will you marry me?
- Ты выйдешь за меня замуж?
- Would you marry me?
Ты выйдешь за меня замуж если я найду подходящую работу, Фенелла?
Would you marry me if I had a proper job, Fenella?
О чем? Ты выйдешь за меня замуж?
Will you marry me?
Терри, ты выйдешь за меня замуж?
Terry, will you marry me?
Ты выйдешь за меня замуж?
Will you be my wife?
Рицуко, если телеграмма Тэрумити окажется правдой, ты выйдешь за меня замуж?
Ritsuko, if Terumichi's telegram proves true would you marry me?
Будь, что будет ты выйдешь за меня замуж?
Everything being equal... would you marry me?
- Ты выйдешь за меня замуж?
- Will you marry me?
Что ж, Сисси. Ты выйдешь за меня замуж?
Well, Cissie, will you marry me?
Так, ты выйдешь за меня замуж?
So, will you marry me?
Ты выйдешь за меня замуж?
- Will you marry me?
Слушай, ты выйдешь за меня замуж?
Look, do you want to get married?
Ты выйдешь за меня замуж?
Will you marry me? !
Я подошел и спросил : "Ты выйдешь за меня замуж?"
I was like,'Will you marry me?
Кэсиди Йейтс, ты выйдешь за меня замуж?
Kasidy Yates, will you marry me?
Я люблю тебя. Ты выйдешь за меня замуж?
Will you... marry me?
Пэм, ты выйдешь за меня замуж?
Pam? – Will you marry me?
Ты выйдешь за меня замуж?
Warp core breach in 20 seconds.
Ты выйдешь за меня замуж?
- Yes? Will you marry me?
- Мэлани Кармайкл, ты выйдешь за меня замуж?
Melanie Carmichael, will you marry me?
"Ты выйдешь за меня замуж?"
"Will you marry me?"
Брэнда Чинуит, ты выйдешь за меня замуж?
will you marry me, Brenda Chenowith?
- Ты выйдешь за меня замуж?
Will you marry me?
Ты выйдешь за меня замуж?
With this bouquet... Will you marry me?
Но, Фиби ты выйдешь за меня замуж?
But, Phoebe will you marry me?
Бриджет Джонс, ты выйдешь за меня замуж?
Bridget Jones, will you marry me?
Сью Сторм, ты выйдешь за меня замуж?
Sue Storm, will you marry me?
Ты выйдешь за меня замуж, когда нам будет по 70 лет?
Would you marry me when we're 70?
- Ты выйдешь за меня замуж?
will you marry me?
Лэйн, ты выйдешь за меня замуж?
Lane, will you marry me?
Так что... по существу, я тебя спрашиваю : "Ты выйдешь за меня замуж?"
So basically I'm asking you, will you marry me?
Ты выйдешь за меня замуж?
WILL YOU MARRY ME?
Я успокоил себя 7-мью секоритас в баре, и я спрашиваю тебя, ты выйдешь за меня замуж?
I humble myself, here in "Seven señoritas cantina", and I ask you : will you marry me?
Теперь ты ни за кого не выйдешь замуж, только за меня.
After this, you ain't never gonna marry anybody but me.
Ты настолько правильная, что выйдешь за меня замуж а эти сказки, ты будешь рассказывать их нашим детям.
You're so normal, you're gonna marry me... and those fairy tales, you can tell them to our children.
Джесс, ты выйдешь за меня замуж?
Jess, will you marry me?
Нет, ты выйдешь замуж за меня.
No, you will marry me.
Ты не любишь меня, но ты выйдешь замуж за меня.
You don ´ t love me, but you ´ ll marry me.
Ты действительно выйдешь за меня замуж, если я окажу эту услугу?
You'll really marry me if I do you this favor, right?
Лоретта Касторини Кларк... на коленях, перед всеми этими людьми... выйдешь ли ты за меня замуж?
Loretta Castorini Clark... on my knees, in front of all these people... will you marry me?
Лоретта Касторини, выйдешь ли ты за меня замуж?
Will you marry me?
- Если ты выйдешь замуж за меня.
- If you marry me. - What?
я предоставлю тебе право выбора - или ты выйдешь замуж за меня сейчас, немедленно, или я утоплю тебя в твоем чертовом озере.
But you are only a woman. Only a woman, so you are mortal! I will give you a choice :
я пpедoставлю тебе пpавo выбopа - или ты выйдешь замуж за меня сейчас, немедленнo, или я утoплю тебя в твoем чеpтoвoм oзеpе.
either you marry me now, at once, or I'll drown you in your hellish lake.
Но ты не выйдешь за меня замуж.
But you won't marry me.
Он же не говорил тебе "не выходи замуж, я приеду, ты выйдешь за меня".
He didn't say, " Don't get married.
Надеюсь, ты выйдешь за меня замуж. Я возражаю против этого брака!
I object this marriage!
Если ты простишь меня и выйдешь за меня замуж, обещаю,.. ... что никогда больше не брошу тебя.
If you forgive me now and marry me, I promise I will never leave you again.
Ладно, будем считать, что это ответ нет, и ты не выйдешь за меня замуж.
- Okay, so I take this to mean the answer is no, you're not going to marry me.
Ладно, будем считать, что это ответ нет, и ты не выйдешь за меня замуж.
OK, so I take this to mean the answer is no, that you're not going to marry me.