Ты даже не знаешь меня traduction Anglais
130 traduction parallèle
Ты даже не знаешь меня - другую.
You wouldn't know me these days.
Ты даже... ты даже не знаешь меня.
You don't - - You don't even know me.
- Ты даже не знаешь меня.
- You don't even know me.
Ты даже не знаешь меня.
You don't even know me.
Да ты даже не знаешь меня! Я хочу.
- You don't even know me.
Ты даже не знаешь меня.
You don't know me.
Ты даже не знаешь меня.
you don't even know me.
- Ты даже не знаешь меня!
- You don't even know me!
Ты даже не знаешь меня!
You don't even know me anymore!
То, что ты даже не знаешь меня, а говоришь, что мне надо заполнить дыру в душе
You don't know me and you're telling me I need to fill a hole in my heart
Ты даже не знаешь меня о, правда?
You don't even know me! Oh, really!
Мне нужна ваша помощь. Ты даже не знаешь меня!
You don't even know me!
Ты даже не знаешь, как меня зовут! Поехали отсюда!
- Take me right back to that dance.
Ты даже не знаешь, как меня зовут.
- You don't even know my name.
Ты завёшь себя герой и даже не знаешь меня
You claim yourself a hero and don't even know me
Ты даже не знаешь, какой это был ужас для меня.
You do not know what horror was that all about for me
На самом деле, мы по сути даже не познакомились, ты даже не спросил про мою фамилию. Ты не знаешь, что у меня нет чувства юмора. Ты не знаешь, что...
You don't know my last name... or that I've got no sense of humor, or that I teach acrobatics to children to pay the rent.
Я даже думаю, что ты любишь меня, просто ещё не знаешь об этом.
And I even think you love me, but you just don't know it yet.
Знаешь, Рэй, я говорю о газовой камере, а ты даже не спросил меня, в чём дело.
You know, Ray, I ´ m talking about the gas chamber and you haven ´ t asked me what this is about.
Ты меня даже не знаешь!
You don't even know me!
Ты меня даже не знаешь.
You don't even know me anymore.
Ты даже меня не знаешь.
You don't even know me.
- Ты, блин, знаешь, к кому! Мне даже страшно подумать, что ты делаешь, когда меня рядом с тобой не бывает! Да еще прямо передо мной!
What do I have to do?
Но вот ты жив здоров в этом совершенном мире,... и даже не знаешь меня.
And here you are, alive and safe in this perfect world, and you don't even know me.
- Ты даже не знаешь, как меня зовут. - Тедди.
- You don't even know my name.
Ты же меня знаешь, я даже не думаю о таких вещах.
You know me! I don't do shit like that!
Ты даже не знаешь, в чем состоит вопрос. Почему бы тебе не оставить меня в покое.
You don't even know the question.
Что за ерунда. Ты меня даже не знаешь.
THAT'S BULLSHIT.
Ты меня даже не знаешь.
YOU DON'T EVEN KNOW ME.
Ты меня даже не знаешь.
You don't even know me.
- Ты меня даже не знаешь.
- You don't even know me.
Но как же ты остановишь меня если даже не знаешь, что я планирую?
But how can you stop me, when you don't even know what I'm planning?
Ты даже не знаешь, как причёсываться без меня. Не знаешь, как одеваться.
You don't even know how to comb your hair without me.
Ты знаешь, мам,... если б ты раньше их мне подарила я бы даже не догадалась, что ты считаешь меня такой грузной.
You know... I'm glad you didn't get here earlier, because... then I wouldn't be able to tell you that... your gift to me... is a ruse.
И даже если ты постараешься, ты все равно знаешь, что твои человеческие способности не смогут остановить меня,
# And even if you try you know that you can't # Stop me with your human skills
Лекс, даже если бы я и был демоническим отцом, каким ты меня пытаешься представить ты знаешь, я бы не сделал работу так неряшливо.
LeX, even if I were the demonic father you make me out to be you know I would never do anything so sloppy.
- Но ты даже не знаешь, что у меня...
- But you don't even know what I- -
Ты... меня даже не знаешь.
You don't even know me.
Ты даже не знаешь, как называется то, что ты у меня отбираешь!
You don't even know the name of the thing
А ты ведь даже меня не знаешь!
You don't know me!
Ну, тебе реально повезло, что сегодня эфир ооочень круто круто-круто Знаешь что, ты даже ни разу не поблагодарил меня за то, что я тебе жизнь там спас он спас мою жизнь?
I think it went really well in there well, you're in luck hopefully it'll air tonight very very cool very cool you know what, you never thanked me to saving your life in there he saved my life
Ты же меня даже не знаешь.
You don't even know me.
- Ты меня даже не знаешь!
- Really?
— Ты меня даже не знаешь.
- you don't even know me.
Да ты даже не знаешь, когда у меня день рождения.
You probably don't even know when it is...
Ты знаешь, та маленькая заколка, что ты когда-то потеряла и даже не заметила, все еще лежит у меня кармане.
That tiny hairclip you lost one day but never knew where... You know what? It's still in my pocket.
Но ты даже меня не знаешь.
But you don't even know me.
Как ты смеешь писать такое в своей газете, если ты меня даже не знаешь...
How dare you write that in your paper without knowing nothing about me?
А теперь ты обращаешься со мной, как с простой актрисой, будто даже и не знаешь меня.
Now you're just treating me like some random actor, - like you don't even know me.
- Ты меня даже не знаешь.
You don't even know me.
Ты вела себя так, будто даже не знаешь меня.
You acted like you didn't even know me.