English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты дрожишь

Ты дрожишь traduction Anglais

269 traduction parallèle
Ты дрожишь? ..
Are you cold?
Почему ты дрожишь?
Why are you shivering?
- Ты дрожишь как лист.
- You're shaking like a leaf.
Ты дрожишь как военнопленный.
You're shaking like a hophead.
Грация, ты дрожишь.
Grazia, you're trembling.
О, моя дорогая, ты дрожишь.
OH, MY DEAR, YOU'RE TREMBLING.
Гефсиба, да ты дрожишь!
Hepzibah, you're trembling.
Ты дрожишь.
You're trembling.
Ты дрожишь.
You're trembling!
Ты дрожишь, как всегда я... нет
I'm not.
Да ты дрожишь!
You're shaking.
Почему ты дрожишь?
Why are you trembling?
То, как ты дрожишь!
Don't upset me!
Ты дрожишь, Джон.
You're shivering, John.
Ты дрожишь.
Why, you're shaking.
Ты дрожишь. Почему?
You're trembling.
Ты дрожишь от страха.
You tremble with fear.
Вот видишь, ты дрожишь.
See, you shivered!
Ты дрожишь.
You're shaking
А, ты дрожишь?
What, do you shake at that?
Ты дрожишь.
You're shivering.
Ты дрожишь, основа.
You're shaking, foundation.
Почему ты дрожишь?
Why are you shaking?
Что ты дрожишь?
Why are you trembling?
Ты дрожишь как лист.
You're shaking like a leaf.
- Тогда почему ты дрожишь?
- So how come you're shaking?
Ты дрожишь!
You ´ re shaking...
- Ты дрожишь.
- You're trembling.
Я не боюсь, как ты, вся дрожишь.
Go ahead. I'm not afraid, like you.
Ты вся дрожишь, Катрин...
How you're trembling, Catherine...
Если я лгу, почему же ты так дрожишь?
If I lie, why are you trembling like that?
Ты вся дрожишь.
You are cold.
Бедняжка, ты вся дрожишь.
You poor thing. You're trembling all over.
А почему дрожишь ты, если иду туда я?
Why is everyone saying that it's much easier getting in there than getting out?
- Надень мой пиджак, ты вся дрожишь, еще заболеешь.
Take my jacket, you're shivering, you'll get ill.
Ты вся дрожишь словно листок, с тех пор как мы выехали от Мэннеринов.
What's the matter with you kid? Oh that's horrible.
Ты вся дрожишь Ты бы ложилась
You're trembling! You had better lie down.
Ты чего так дрожишь?
Hey, why are you shaking like that?
Ты весь дрожишь...
You're trembling.
Знаешь ты вся дрожишь...
You know you're trembling...
ты дрожишь.
You'd better dress, you're shivering.
Ты же вся дрожишь.
You're shaking all over.
Ты устал и весь дрожишь.
But you're cold and shivering.
Скажи - спущусь, куда велишь... Теперь ты наш ; ага, дрожишь!
I weaken fast, I hardly breathe.
Да ты вся дрожишь.
So, you're trembling.
Если твой очаг замерз и лютует мороз, то проклясть готов ты ветер, нужду и судьбу, если в сапогах дыра, и не ел ты вчера, и не греет ну никак пальтецо голытьбу, к проповеднику бежишь, сытый он, а ты дрожишь ;
"When you haven't any coal in the stove And you freeze in the winter " And you curse to the wind At your fate. " When you haven't any shoes On your feet
- Почему ты так дрожишь?
Why are you shaking like that?
По ночам кутаешься в выданные зимние одеяла но все равно дрожишь, будто ты голый.
At night we hurdled up in "winter-aid" blankets... but shivered as though we were naked
Что ты вся дрожишь?
What are you, shivering?
– Но ты весь дрожишь!
- But you're all trembling!
Ну а ты чего дрожишь?
Well, why are you trembling?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]