English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты живой

Ты живой traduction Anglais

773 traduction parallèle
Ты живой, Туко.
You're alive, Tuco.
Я не знал, что ты живой.
I did not know that you are alive.
Ты живой?
Andrei...
Вудкок, ты живой?
Hey, Woodcock, you all right?
"А я все равно рад, что ты живой, потому что мама говорит, что ты хороший, но слабохарактерный."
Anyway I'm very glad you're still alive. Mama says... you're good and kind, only you have a weak character.
- А ты уверен, что ты живой?
- Are you sure you're alive?
Господи помилуй, ты живой?
In the name of God, you're alive?
Счастливая жизнь это ощущение того, что ты живой.
A happy life is feeling good about being alive.
Слышь, чувак. Ты живой еще?
- Hey, man, are you awake?
Ты живой?
ARE YOU ALL RIGHT?
Ты живой, здоровый, а в паспорте, где год рождения, год смерти рядышком стоит.
You're alive and well, and in your passport, date of death is right next to date of birth.
Ты живой.
You're alive.
Дэн, ты живой!
Dan, you're still alive!
Ты живой?
Are you still alive?
И слегка сводит с ума открытие, что ты единственный живой офицер, который вышел с батальоном.
And it's a bit weird when you find yourself the only surviving officer who went out with the battalion.
Из каких соображений? Не хочу, чтобы потом твои дружки рассказывали, что тебя безоружного застрелил брат тебя повесят, пока ты ещё живой.
Just don't want them fancy friends of yours... to say you had a brother who shot you down in cold blood.
Коль ты солгал, на первом же суку Тебя повешу, чтоб живой ты высох От голода.
If thou speak'st false, upon the next tree shalt thou hang alive, till famine cling thee.
Ты не слышал живой музыки уже очень долго.
You haven't heard any real music for such a long time.
Ты так живо описал их помолвку.
Kameda's place?
Не надо так говорить, Ребекка. Ты нужна мне живой, а не мертвой.
You mistake the nature of our bargain, Rebecca.
Ты! Живо!
You!
Чепуха! Ты же Понсе де Леон в юбке! Живой источник вечной молодости.
You're the female Ponce de Leon, the original fountain-of-youth girl.
— Живой ты ай нет?
- Are you alive?
— Да ты скажи что-нибудь — Живой...
- Answer me. - I'm alive.
Ты мне оставь зто! А не то живо провожу отсель
Throw those ideas out of you head, you hear?
Дидюсь! Ты здесь, живой!
You are here, live!
Теперь я расскажу тебе секрет, какого ты никогда не слышал, если ты пообещаешь что не скажешь ни одной живой душе.
Now I'm gonna tell you the biggest secret you ever heard. If you promise not to tell a living soul.
- Живо! Ты - Джетро Стюарт?
Is your name Jethro Stuart?
Вот в чем задача : чтобы ты представила себе себя живой, думающей обо мне.
This is the issue :
Ты мне дорог потому, что ты один живой человек среди всего нашего света.
I'm very fond of you, because you're the only one who's really alive among our society.
Ты и ты, живо!
Two brave men are going... to open the way.
А ты, Дзито, приготовь-ка живо канаты и крюки.
Get these ropes, hooks and pulleys prepared.
Ты, вообще, живой?
See?
Вот ты, живой и здоровый!
Here you are, alive and well.
Я не стал возиться с ним, зная, что ты где-то рядом живой.
Wouldn't have bothered him, knowing you were around somewhere alive.
Эй, очнись. Ты живой?
Hey, wake up.
Ты предпочитаешь холодную глину живой, дышащей женщине.
you prefer cold clay to a living, breathing woman.
А ты... иди спать! Пока в огонь не свалилась. Живо!
Get to bed before you fall over the fire.
Хочу узнать, ты там живой?
- I wanted to know if you're still alive?
Ты должен привести ее живой или мертвой.
You must bring her back dead or alive.
Ну, это зависит от того, что ты подразумеваешь под живой, не так ли?
Well, it depends what you mean by alive, doesn't it?
Ты ведь хочешь вернуть её живой?
You won't get her back with name calling.
Ты тоже, живо!
You too! Faster!
Ты думаешь, здесь остался кто-то живой?
Do you think there could be anything alive in any of these?
Ты еще живой?
You're still alive?
Ты еще живой? И так весь день пьешь.
You're still awake?
Лоуренс, почему ты всё ещё живой?
Why are you still alive?
Живой пес лучше дохлого льва... ты это скоро поймешь.
A living dog is better than a dead lion you may find.
Значит, ты стоишь здесь, живой, в результате ошибки, сделанной твоими друзьями - несовершенными и эмоциональными людьми.
Then you stand here alive because of a mistake made by your flawed, feeling, human friends.
- Ты живой?
Still alive?
Нет! Ты же не живой, мужик!
No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]