Ты не сможешь этого сделать traduction Anglais
59 traduction parallèle
Ты не сможешь этого сделать.
You cannot do that!
И ты не сможешь этого сделать, никогда!
And you can't do it, never!
А если ты не сможешь этого сделать?
And if you can't do it?
Ты не сможешь этого сделать.
You weren't like this.
Ты не сможешь этого сделать.
You can't do that.
Ты не сможешь этого сделать.
- You can't do that.
- Ты не сможешь этого сделать!
- You can't do that!
Нет, ты не сможешь этого сделать, у меня есть только ты.
No, you can't do it, I have only you.
Брат, ты не сможешь этого сделать!
Brother, you can't do that!
И если ты захочешь найти женщину, без денег ты не сможешь этого сделать.
And there is a woman whom you want to dredge, without money you will not be able to do it.
ты не сможешь этого сделать.
Of course, you're not going to be able to do that.
Ты понимаешь, что если твои родители купят дом, и ты захочешь порвать с Рикки, то ты не сможешь этого сделать, потому что он будет за соседней дверью следующие 18 лет.
You do realize that once your parents buy the house that you'll break up with Ricky, and then you won't be able to get away because he'll be next door for the next 18 years.
Я говорю тебе как осуществить это, но я так же говорю, что ты не сможешь этого сделать.
I'm telling you how to do this, but I'm telling you you cannot do it.
С выключенным светом ты не сможешь этого сделать.
With the light off, you won't be able to.
Ты не сможешь этого сделать.
You can't do this.
Ты не сможешь этого сделать.
You can't do it.
Ты хочешь контролировать ее, Джин, но ты не сможешь этого сделать.
You'll want to control it Jin, but you can't.
Но ты не сможешь этого сделать.
But you can't.
Ты не сможешь этого сделать.
You can't do it. Go ahead.
Ты не сможешь этого сделать.
You can't beat it.
Ты не сможешь этого сделать, ублюдок.
You can't do that, you fucker.
Ты должен исправиться, и ты не сможешь этого сделать в тюрьме.
You need to make it better, and you can't do that if you're in jail.
Ты ничего не сможешь сделать из этого, Ида.
You can't make nothing out of that, Ida.
Я не знаю, сможешь ли ты что-нибудь из этого сделать.
I don't know what you can make out of it.
Ты никогда этого не сможешь сделать.
You'll never be able to.
Неужели ты не понимаешь, что не сможешь этого сделать?
Don't you understand you can't do this?
О, ну что ты, Макс, ты никогда этого не сможешь сделать.
Oh, come on, Max. You never let me do it.
Ты не сможешь этого сделать.
You can't really do that.
Ты не сможешь этого сделать.
You don't have it in you.
Я знал, что ты не сможешь... и Брианна не сможет этого сделать.
I knew you couldn't do it and Brianna wouldn't do that shit.
Мы должны оставаться суровыми, чувак, потому что ты не сможешь сделать этого, если...
We got to stay hard, dude, because you can't do it if...
Ты не сможешь сделать этого ведь моё желание только что исполнилось...
I don't think that will work. After all, my wish had already come true.
ты не сможешь сделать этого.
Now see, you can't do that.
Ты не сможешь сделать этого.
I COULDN'T DO THAT.
- Ты, ты не сможешь сделать этого.
- You-You can't do that.
Я не могу сделать этого без анестезии. Если ты не сможешь, то я это сделаю
If you don't, I will.
Ты не сможешь сделать этого парня, если будешь делать минимальные ставки.
You can't take this guy down with a minimum bet.
Все у кого Ягуар, смотря этот фильм скажут, "Ты не сможешь сделать этого."
Anyone who's got a Jag watching the film will go, "You can't do that."
Ты не сможешь сделать этого, Ник.
You can't do that, Nick.
Это не так, братишка, ты никогда не сможешь этого сделать.
But not, brother, and never will be.
Так что, если я не смогу этого сделать, ты сможешь.
So if I can do this, you can.
И если ты продолжишь попытки забрать моих детей от меня, я обещаю, что ты не только не сможешь этого сделать, но ты будешь страдать.
And if you continue to try to tear my children away from me, I promise you that you will not only fail, but you will suffer.
Что по-твоему ты сможешь сделать со мной, чего со мной не сделали тысячу раз до этого.
What do you think you can possibly do to me that hasn't been done a hundred times before?
Если "Герцогиня-юеспредельщица" смогла найти в себе мужество ухватиться за банановую лодку в новый мир, то почему ты думаешь, что не сможешь сделать этого?
If the "Frontier Duchess" could find the courage to catch a banana boat to the new world, don't you think you can find the courage to do this?
Я не могу сделать этого. Ты сможешь!
I can't do it.
Если я не появлюсь за это время ты не сможешь сделать ничего, чтобы этого не случилось.
If I'm not there by that time... there isn't anything you can do to stop that from happening.
И если ты будешь замужем, ты этого сделать не сможешь.
If you're married you won't be able to do that.
И если ты хочешь от неё избавиться, ты не сможешь сделать этого на своей территории.
And if you want to get her off you, you can't do it on your turf.
Если у тебя не будет сил, ты этого сделать не сможешь.
And you can't do that if he's got his strength and you don't.
Из-за того, что Рэйна всегда заставляла тебя петь с твоей сестрой, она заставила тебя поверить в то, что ты не сможешь сделать этого одна.
See, Rayna always making you sing with your sister, she made you think that you can't do it alone.
Ма, ты не сможешь сказать или сделать ничего такого, что помешает тебе видеть этого ребенка.
Ma, there is nothing that you could say or do that's gonna keep you from that baby.