English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты сможешь сделать это

Ты сможешь сделать это traduction Anglais

528 traduction parallèle
Я думаю, ты сможешь сделать это без меня.
I think you could do that without me.
Ты сможешь сделать это.
I think you can do it.
Если ты сможешь сделать это, то заработаешь неплохие проценты с каждой сделки ференги в Гамма квадранте.
If you can do that, you'll earn a percentage of every Ferengi opportunity in the Gamma Quadrant.
Давай Форрест, ты сможешь сделать это.
Come on, Forrest, you can do it.
Ты сможешь сделать это.
You can do that.
Я думала ты сможешь сделать это для меня пока я еще здесь.
I think you could do this one thing for me while I'm still here.
Ты сможешь сделать это, Шуя!
You can do it, Shuya!
Ты сможешь сделать это для меня?
Can you do that for me?
Ну, так ты сможешь сделать это?
Can you do it? - Steven!
Всё, что ты сможешь сделать, это оштрафовать его и дать ему 30 суток.
All you can do is fine him and give him 30 days. You might as well let him go now.
Спорим, ты не сможешь это сделать!
I'll bet you can't do it.
Ты сможешь это сделать, Мел?
Do what you can though, will you, Mel?
Ты сможешь это сделать?
Can you do it?
Только ты сможешь это сделать.
only you can do it.
Если ты так считаешь, то есть кое-что, что ты сможешь сделать. Я перепробовал все, чтобы отговорить Уатта от этой затеи, а он не стал слушать.
I've tried all I know to talk Wyatt out of this an'he won't listen.
Ворон, давай, ты сможешь это сделать.
Raven, come on, you'll definitely manage to do it.
Ты сможешь это сделать?
Could you do that?
Ты сможешь это сделать?
Can you do this?
Ты не сможешь ничего сделать, чтобы это изменить.
There is nothing you can do to change it.
Никогда. И ты никогда не сможешь это сделать
I never would and you never could.
Ты порешь фигню, ты не сможешь сделать это.
You're bullshitting'yourself. You cannot make it.
Каждый день ты говоришь, что продашь свой материал, но ты не сможешь это сделать без Хилтона.
Every day you say you're gonna sell the record, but you can't without Hilton.
Ты не сможешь сделать это один, ты знаешь?
You can't do it alone, you know.
Если захочешь сделать это для меня, ты сможешь.
If you want to do it for me, you should be able to.
Ты сможешь сделать это утром.
- You could do it in the morning.
- Давай, ты сможешь это сделать.
- Come on, you can do it now.
Посмотрим, сможешь ли ты сделать это снова.
See if you can do that again.
Когда ты сможешь это сделать, тогда и говори, что мы одинаковые.
When you can, then tell me we're the same.
Если ты сможешь это сделать, мы вышвырнем Шварцев и заберем весь игровой бизнес Гарлема под себя. Выпьем. Здесь паршивое обслуживание.
If you can do this, we can take over the whole Harlem numbers racket!
Но если это все, что ты можешь съесть, то не знаю, что ты сможешь сделать.
But if that's the best you can eat... I don't know what you're gonna be able to do.
А ты правда сможешь это сделать?
You're actually gonna do it?
Ты сможешь это сделать.
I know you can do it.
Ты не сможешь сделать это.
You can't do it.
Ты уверена, что ты сможешь это сделать? Конечно.
- You sure you know what you're doing?
Фредди, сможешь ли ты сделать это ради концепции свободы?
Do you think you could manage that, Freddy, in the cause of freedom?
Ты сможешь это сделать.
You can do it!
Ты сможешь это сделать? "
Could you do that? "
Когда ты сможешь это сделать, настанет время тебе уйти.
When you can take the pebble from my hand, it will be time for you to leave.
Папа, ты сможешь это сделать!
Dad, you can do it.
Ты не сможешь сделать это в одиночку.
y ou can't make it alone.
Ты сможешь это сделать.
You can do it.
Мой милый мальчик, ты сможешь это сделать? Вот!
My little darling, you would do...
Я думал, ты сможешь это сделать.
I still thought you could do it.
- Ты сможешь это сделать?
- Could you do that? - Of course.
Крамер, ты ни за что не сможешь это сделать.
Kramer, there's no way you stick to this.
Сможешь ли ты когда-нибудь это сделать?
Do you think one day you might?
В общем я думаю, ты сможешь это сделать. У тебя должно получиться. Я думаю, мы сможем сделать это вместе.
I mean you know, you could do.
Ты сможешь это сделать, Шуя!
You can do it, Shuya!
Послушай, Сэм. Ты без сомнения сможешь сделать это, но ты должна смириться с тем, что это займёт какое-то время.
Look, Sam, there's no doubt you are going to solve this, but you have to accept the fact it's going to take time.
Я тебе не говорил что ты сможешь это сделать?
Didn't I tell you you could do it?
Парень, ты сможешь это сделать?
Kid, you up for it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]