Тыкать traduction Anglais
335 traduction parallèle
Не нужно бегать повсюду, расставляя вещи, и тыкать палкой в камин, ладно?
You won't go around straightening things and poking the fire again, will you?
Тебе можно тыкать, хоть ты теперь и большая шишка?
Can I still call you by your first name? Now that you're an old fart.
Он не осмеливается мне тыкать, но когда приходит - надевает орден Почетного.
He watches me bathe like it's an honor to look at me!
Я заставлю каждого солдата понять, даже если придется тыкать их носом в грязь, господа, что кратчайший путь избавления от всех неудобств - это успешное окончание операции.
I will have every soldier understand, if I have to rub his face in the dirt, gentlemen... that the line of his least discomfort lies in winning this campaign.
Я услышал о копьях... но зачем тыкать ими мне в лицо средь бела дня?
I've heard of an ambush with spears but what are you thinking sticking spears up my face in the broad daylight?
Я не позволял тебе "выкать". Чёрт, не смейте мне "тыкать"!
I'm not tolerating anymore rudeness.
Я не стал бы тыкать в тебя удочкой.
I wouldn't touch you with a plastic one.
Нет сомнения, что умелому врачу доставит удовольствие тыкать в нас своими мудреными приборами. Убирайтесь!
Doubtless, the good surgeon will enjoy prodding and poking us with his arcane machinery.
Нечего тыкать мне ими в лицо.
You don't have to stuff'em up my nose.
Да хватит мне тыкать в рожу этой фоткой!
Oh, come on! Stop beating it!
Люблю тебя до боли - членом тыкать голым!
My love for you is thick - poke you with my naked dick!
Не надо этой штукой в меня тыкать!
Don't point that thing at me, man.
А чего вы сразу тыкать начали?
And why are you lecturing me?
Сразу же стали мне "тыкать".
They treated me like dirt.
- Это как тыкать палкой в спящего тигра.
- Like prodding a sleeping tiger.
Не надо тыкать меня носом, мистер Грэди.
No need to rub it in, Mr. Grady.
Вам нужны такие как я. Вам нужны такие как я. Чтобы, блядь, было в кого тыкать пальцем... и говорить :
You need people like me. so you can point your fucking fingers... and say, "That's the bad guy."
Психология заключается не в том, чтобы позволить им "тыкать", ты уж извини, Паша...
Psychology is not about to allow them to "poke" you excuse me, Pasha...
Я и заметить не успел, как на меня начали тыкать пальцем.
Fingers were being pointed at me.
Нельзя тыкать свою вилку в розетку компании
You don't dip your pen in the company ink.
Тогда хватит тыкать в меня иголками!
Then stop sticking me with those needles!
Это называется горячая еда, и это надо есть, а не тыкать.
It's called a hot meal and eating it.
Это ошибка с твоей стороны - тыкать в глаз самым влиятельным людям города.
It's a mistake to stick your thumb in the eyes of the city's most powerful.
Хорошо, леди и джентльмены, начинаем тыкать.
All right, ladies and gentlemen, let's poke.
Поднимает одеяло и начинает тыкать зажженной сигаретой той в подошву.
Lifts up the duvet and starts jabbing this lighted cigarette in her foot.
- Хватит мне тыкать и общаться как с ребёнком!
- Don't patronize me! Stop treating me like a child!
И если меня поймают и репортеры станут тыкать микрофонами в лицо, – – я буду повторять твое имя.
If I am caught, when the reporters sick their microphones in my face, it will be your name that I repeat.
- Послушайте... Не смейте мне тыкать!
Who are you calling''assholes "?
- Не время тыкать пальцами.
- Pointing fingers won't help.
Зачем же тыкать ему в лицо камеру, когда он плачет?
- We got to take care of each other. - l know. And there's no way we're taking care of him if we're going to throw the camera in his face if he's crying.
Если я когда-либо вернусь в Куахог, то только для того что бы тыкать в бедных людей с палкой!
If I ever go back to Quahog, it'll be just so I can poke poor people with a stick!
Не нужно тыкать в неё пальцем.
You don't need to point it out.
Вообще-то, это не очень хорошая идея тыкать в меня пальцем.
PROBABLY NOT A GOOD IDEA TO POKE ME.
"Вообще-то, это не очень хорошая идея тыкать в меня пальцем"
"PROBABLY NOT A GOOD IDEA TO POKE ME."
Знаешь, Эрик, не обязательно тыкать меня в это носом.
You know, Eric, you don't have to rub it in.
Я надеюсь, он не будет тыкать меня своими острыми сосками.
I hope he doesn't poke me with his pointy nipples.
Я не дам тыкать себя этой штукой.
You're not sticking that into me!
Сев в машину, он пытается настроить своё любимое радио и начинает тыкать на все кнопки, словно лабораторная крыса на амфетаминах!
I tell you, he gets in here and wants to hear his radio station and he starts pushing buttons like a lab rat on amphetamines.
Господи, и долго ты еще будешь тыкать меня в это лицом?
God, how long are you gonna keep throwing that in my face?
А долго ты будешь тыкать своим лицом в лица других парней?
Well, how long are you gonna keep throwing your face in other guys'faces?
Если я не захотела потрошить тебя на глазах у дочери не думай, что тыкать её мне под нос достаточно, чтобы вызвать сочувствие.
Just because I have no wish to murder you before the eyes of your daughter does not mean parading her around in front of me is gonna inspire sympathy.
Я уж хотел было согласиться, да вы вдруг стали мне тыкать.
I was about to accept, and you get familiar.
Хорошо, хорошо. Перестань тыкать в меня своим пистолетом и скажи, что тебе надо. И покончим с этим.
Look, tell me what the fuck you want... and stop busting my balls and let's get this over with.
Бери длинную палку и начинай тыкать в бочку для перемешивания шоколада, хорошо?
Take a long stick and start poking around in the big chocolate-mixing barrel, okay?
- Не надо мне тыкать.
You're disrespecting me.
- Сэм, хватит тыкать его грёбанной палкой.
- Sam, stop poking it with a fucking stick.
Не хочу тыкать пальцами, но Тина, Рон, зайдите и увидите, как раскалились телефоны от негодования...
And I'm not pointing any fingers, but Tina, Ron, about walking in and seeing all my lines lit up with disgruntled...
Знаете что, если хотите тыкать в меня пальцами и шушукаться, можете убить себя об стену!
You know, if all of you want to point and whisper and stare at me, knock yourselves out!
Думаешь, я дам тебе тыкать мои "фаберже" этой штукой?
You think you're gonna stick me in the jewels with that?
И мы будем тыкать людей палкам, чтобы они больше плакали. — Давайте, рыдайте, ублюдки!
'Go on, cry, you bastards!
Прекратите тыкать в него.
Stop poking it.