English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Тёщей

Тёщей traduction Anglais

110 traduction parallèle
"А меня, испугав столкновением с тёщей, заставите молить о прощении за то, чего я не делал?"
"And I'm to be frightened into rushing up to my mother-in-law's... to beg forgiveness for things I haven't done?"
Солдаты, во дворец! Босиком, за королевской тёщей!
Soldiers, go to the palace on bare feet, follow the Royal mother-in-law!
Лучшей жены мне не найти. Вот радость-то! А вы станете моим тестем и тёщей.
She'll be my wife and you'll be my father and mother-in-law!
Они считают себя судьями, и сильно желают знать с кем спит их невестка или зять спит пи сосед с его тёщей..
When they sit in judgement, the vigilant wish to know which bride sleeps with her father-in-law which groom with his mother-in-law
Те, кто говорят о свободе, почти всегда бедолаги, затерроризированные своей тёщей или связанные, как колбаса.
The French freedom revolution led to passports! Pour me another!
Да и вы, став моей тёщей, ни в чём бы себе не отказывали.
And you too. As my mother-in-law, you will want for nothing.
Тестю с тёщей.
Who are you calling now?
Холли приезжает на день позже, а я здесь один в Вашингтоне с тестем и тёщей.
Holly stood me up a day and I'm here alone in DC with my in-laws.
Э... Старики тесть с тёщей, а?
Eh, the old in-laws, huh?
Какие у тебя были отношения с тёщей?
- Did you like Marie's mum?
Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
The hardest part is, if I do go, I have to see my in-laws.
Что делают женщины, когда их мужья воюют со своими тестем и тёщей?
What do people do when their husbands are at war with their parents – in – law?
Я слышала, мистер Тёрнер тоже живёт с тёщей...
Mr. Turner's mother-in-law lives with him.
Он появится на ужине, выскакивают пробки шампанского, и президент застрянет на доставке новостей перед женой парня и его тёщей.
He's gonna show up at dinner popping champagne corks and the president will deliver the news in front of Doug's wife and mother-in-law.
Если мы с Новой Кристин поженимся и вы с Джеффом поженитесь ты станешь моей тёщей.
If New Christine and I get married, and you and Jeff get married, you'll be my mother-in-law.
Жил сейчас в Сент-Луисе у тестя с тёщей.
Uh, been living in st. Louis with my in-laws.
Она, возможно, была бы моей тещей.
She might have been my mother-in-law.
Этот напиток может поссорить Вас с тещей.
That drink makes a guy talk back to his mother-in-law.
Она будет очень властной тещей.
A powerhouse of a Mama!
Да еще поругались с будущей тещей.
.. And then argued with my future in-laws.
Вечером, 3 недели спустя он не вернулся... Я сама всем занималась - детьми, тещей, которая не помогала, потому что ненавидела меня. Вообще не вернулся.
One evening, after three weeks of that, he just never came back.
Эй, разве твоей теще не положен поцелуй?
Hey, doesn't your mother-in-law get a kiss?
Выходит я к тёще на блины летал, а вам липу сунул?
You mean I flew to my mother-in-law's and gave you some baloney?
Тещё разрешается выполнить только пять забегов подряд после чего она должна уступить Могильщику которому разрешается присвоить себе количество забегов каждого игрока, выведенного им из игры.
The mother-in-law is only allotted five runs at a time, after which she must defer to the gravedigger who is allowed to add the number of runs of each competitor he bowls out to his own.
Почему ты больше веришь теще, а не жене?
Why are you so sure the baby isn't yours?
Давай покажем твоей теще, как мы танцуем.
Let's show your mother-in-law how we dance.
Ќу пр € мо как из книжки "ак подмазатьс € к будущей теще".
It was right out of a book. How To Grease Your Future Mother-In-Law.
Встречался с тещей?
Mother-in-law came along?
"А следовало бы тебе величать меня тещей"!
"when you should be calling me, MOTHER-IN-LAW!"
Пойду попрощаюсь с любимой тещей.
Just say goodbye to the mother-in-law.
Тут какой-то парень угрожает тёще ружьём.
Some guy's holding his mother-in-Iaw hostage.
Любимой теще.
to my wife
Так она бы не помнила, что вчера я позвонил тёще в безобразно пьяном состоянии.
That way she wouldn't remember when I called her mother a loud, obnoxious drunk with a face like J. Edgar Hoover's ass.
- У вас был секс с вашей тещей?
- yöu had sex with yöur mother-in-law?
- эти тупые монастырские сестры позволили моей экс-теще украсть Даниэль.
Those stupid nuns at the convent Let Danielle's grandmother kidnap her.
По дороге сюда я захожу к своей экс-теще, которая ненавидела меня и моим родителям и, возможно, если у меня было бы время, и цветы, я положил их на могилу Яна Палаха , который находится на кладбище которое мы посещали в последнее время.
On the way here I go to see my ex-mother-in-law who hated me and my parents and possibly if I have time and some flowers, I put them on Jan Palach's grave who is in the cemetery we visited recently.
Думаю пригласить его, когда пойду к тёще в гости!
Someone who rented a speedboat must've left it there.
Ну а с тещей как?
How are things with the mother in law?
Хочешь познакомиться с тестем и тещей?
Like to meet your parents-in-law?
Я усыновил Розу, познакомился с тестем и тещей, а моя жена вернулась в добром здравии.
I adopted Rose, enjoyed my parents-in-law and got my wife back in good health.
Может, ты хочешь обсудить это со своей исключительной тещей, которая работает в полиции Феникса?
Maybe you'd like to take this up with your ex mother-in-law, who works for Phoenix Police Department?
Дочка в пятницу выиграла дебаты в школе, Сын в субботу забил гол, а жена согласилась съездить к теще без меня.
My girl won her debate on Friday, my boy scored a goal in soccer on Saturday and my wife agreed to visit her mother without me.
Но, согласно вашему заявлению, вы разговаривали и писали письма доктору Милано в течение нескольких месяцев, умоляя его прекратить лечение вашего сына и вернуть деньги вашей теще.
But according to your statement, you had been talking and writing letters to Keith Milano for months, begging him to stop your son's treatment and to give your mother-in-law her money back.
Я нравлюсь твоей теще.
Your mother-in-law likes me.
Жених танцует с тещей.
The groom will dance with his mother-in-law!
Моей бывшей теще.
My former mother-in-law.
Старшины Krewe de Vieux собирались в "Тёще" с 96-ого.
The captains of krewe de vieux have been meeting At the mother-in-law since'96.
Завтра на дачу к теще крышу крыть.
We go to my wife's mother tomorrow to help with the roof repair.
Дети останутся с тещей.
My mother-in-law's watching the kids.
Хотя ты же понимаешь, что я буду рад тому, что ты станешь моей тещей.
You know what I would love, though, is for you to be my mother-in-law.
Подмазываешься к будущей теще.
There goes your future mother-in-law.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]