English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / Удобное

Удобное traduction Anglais

356 traduction parallèle
Может кто-нибудь принесёт генералу Людендорфу, хорошее, удобное кресло?
Would somebody get General Ludendorff a nice, comfortable chair?
Это первое удобное положение за всю ночь.
It's the first comfortable position I've been in all night.
Это очень удобное место.
I think you'll find that's a nice, soft spot.
Присаживайтесь, это кресло действительно очень удобное.
Sit down, this armchair is real comfy.
Что за вздор, у Вас будет удобное место в четвертом ряду.
There's a good seat in the 4th row.
Вот удобное кресло.
That's the comfortable chair.
Но если оно такое удобное, то я хочу, чтоб на него сел ты.
Oh, but if it's so comfortable, I want you to have it.
Ты можешь сюда приходить в любое, удобное для тебя, время.
You can come here whenever you like.
Пока не распаковались, перегоню трейлер в более удобное место.
Before we unpack, I'd better move the trailer to a better spot.
Далекое и удобное.
Remote and useful.
У вас доставка календаря идёт в любое удобное время и мы очень счастливы разделить ваш успех.
The delivery of the calendar is an auspicious day for you and we are very happy to share in your good luck
Я понимаю, мое транспортное средство не очень удобное, но...
I know I only have a humble vehicle...
Там всего одна комната, но очень чистенькая. И расположение удобное.
There are only six mats, but it's clean and comfortable.
В любое удобное для тебя время.
Whenever it suits you.
На восьмом этапе я нашел более удобное место что бы наблюдать за игрой
By the eighth inning I'd found a much more comfortable place to watch the game.
Не хочешь накинуть что нибудь более удобное?
Wouldn't you like to slip into something a little more comfy?
Очень удобное.
Very relaxing!
Чарли, присядешь в это удобное кресло?
Charlie, why don't you sit in this comfortable chair?
Мэйс, мы остановимся там в кантине. Это самое удобное место.
Mace, we'll put up over in that cantina.
Видишь ли, дорогая, это не самое удобное время.
It's not a very convenient time.
Удобное Кресло!
So we'll be back again in just a few years.
Трудно представить себе убежище более надежное и удобное.
She couldn't have found a safer spot.
Неподалеку удобное место, чтоб стать на якорь.
- Aye. There's a good anchorage beyond.
Мы будем вам признательны, если вы зайдете на минутку в комиссариат, профессор. В удобное вам время, естественно.
We'd appreciate it if you could call into the precinct when it's convenient.
Отличная идея. Почему бы тебе не переодеться во что-то более удобное?
Why don't you slip into somethin'comfortable?
Я зайду в более удобное время.
I'll call back when it's more convenient. No need.
Я спрошу, есть ли для тебя более удобное место, где ты сможешь спать.
I'll ask if you can have a better place to sleep.
Валэнтайн очень сильно хочет принять горячую ванну и переодеться во что-нибудь удобное.
Valentine very badly wants to take a hot bath and get into something comfortable.
А третий, более переменчивый... появится в удобное ему время.
The third, more mercurial shall appear in his own good time.
Какое забавное седло. Наверно, удобное.
A fantastic saddle, I bet it's really comfortable.
Я думаю, оно довольно стильное, весьма удобное для чтения.
I think it's quite stylish, it's quite reader-friendly.
Придумайте другое место, Люпони, более удобное и открытое.
Think some other place nice and open
- Есть Ли более удобное время?
- Is there a more convenient time?
Нет, под романтическим, я имел в виду удобное.
# And if you don't, maybe suicide #
Удобное.
Ooh. This is comfy.
Это кресло намного более удобное, и оно терапевтическое.
This chair is a lot more comfortable and it's therapeutic.
Место очень удобное.
It's a good spot here. We got good escape routes.
Они могут прибыть на борт в любое удобное вам время.
They can come aboard any time they like.
Человека в такой позе трудно привести в удобное положение.
It's hard to get him comfortable when he's in that stance.
Сестра. дайте Миссис Скалли удобное кресло.
Nurse, why don't we get Mrs Scully a comfortable chair?
"Идеализм - это не только удобное кресло", - как говорит мать.
"Idealism isn't just an armchair occupation," to quote mother.
Удобное прикрытие, позволяющее вашим.. союзникам делать то, что они хотят.
A convenient distraction making it easier for your associates to do whatever they wish to do.
Как я догадываюсь, вы обнаружили удобное слабое место в сети обнаружения.
My "guess" is that you've discovered the convenient weakness in the detection grid.
Поговорим о делах потом. Я переоденусь во что-нибудь более удобное.
Let me slip into something more comfortable.
Я хочу тебя с ней познакомить. Сейчас удобное время?
Maybe they don't care as much as I do.
А ей - всегда удобное кресло.
She always gets the good chair.
Руководство отеля предоставило нам месяц бесплатного отдыха в любое удобное для нас время.
The guy said the hotel's offered us... a month's free stay anytime we want.
- Правда, удобное. Садитесь.
- Really, it's fine.
УДОБНОЕ КРЕСЛО?
Well, here we are
Это просто удобное место для встреч.
It's just a convenient place to meet.
Оно удобное.
It's comfortable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]