Уедешь traduction Anglais
1,073 traduction parallèle
А что будет с нами, если ты уедешь?
How about us if you leave?
Мне будет одиноко, когда ты уедешь
It'll be lonely here without you.
- А потом опять уедешь?
- Are you going away again?
- Ты уедешь надолго?
- Will you be away for long?
Что со мной станет, когда ты уедешь?
What shall I become when you leave?
Я не могу вынести мысль о том, что ты уедешь отсюда, ненавидя меня.
I cannot bear the thought of you leaving this place hating me.
- Когда ты уедешь?
- When will you leave?
И не уедешь?
- And you won't leave?
И ты из него не уедешь.
And you aren't ever gonna leave it, either.
И ты уедешь, сегодня же.
And you're leaving today.
Если ты уедешь, я буду совсем одинок.
I'll be all alone if you leave.
Но ты не уедешь!
But you won't!
Обещай мне кое-что. Что, что бы ни случилось, ты не уедешь.
Promise me, whatever happens, you won't go away.
Что бы ни случилось, ты не уедешь.
Whatever happens, you won't go.
Я знаю, ты уедешь с ним.
I know you'll leave with him.
Если уедешь, беги и не возвращайся!
If you leave, run away and
Ну вот, ты уедешь.
Well, go alone
Ты сказал, что уедешь в город.
To become better than you?
Будет лучше, если ты уедешь отсюда.
You'd better leave here.
Но тебя я избавлю от скандала, ты уедешь из Парижа, ты уедешь в Америку, да!
At least I can keep you out of this. I want you to leave Paris. I want you to go to America.
Ты уедешь.
Go?
Еще раз так сделаешь, подерёмся, и вообще никуда не уедешь.
Do that again, me buckle, and you won't be going anywhere.
Я могу немного побеседовать с тобой, прежде, чем ты уедешь... Уважаемый Ей Лин? - Ты!
Could I have a small chat with you before you leave... honorable Yei Lin?
- В карете прошлого далеко не уедешь.
You cannot go far in this carriage of the past.
- Бросьте, в этой карете прошлого далеко не уедешь.Такси не достать.
Beat it. That is the carriage of the past. You cannot go far in it.
Ты хочешь уехать отсюда, Викторин, но ты не уедешь.
You want to leave this place, Victorine, but you can't go.
Ты уедешь?
Will you go away?
Знаю, что уедешь.
I know you're leaving.
- Ты уедешь?
Are you going home?
Ты уедешь из дома?
Are you leaving home?
Я всё брошу, если ты уедешь со мной.
I'll leave everything if you come with me.
Но ты ведь нескоро уедешь?
You're not leaving yet, are you?
А если не выйдешь, уедешь из Калькутты?
You will surely get this job.
- Ты не уедешь снова? Когда-нибудь?
- You won't leave again?
Будет хуже, если ты уедешь.
It'd be worse if you left.
- Ты уедешь вместе с ней?
- You're leaving with her.
- Я надеюсь, ты не уедешь?
Vacation without pay.
Будет лучше, если ты уедешь на время.
It'd look better if you went away for a bit.
Я думаю, что это будет неблагодарностью госпоже Модсли, после всей ее доброты к тебе, если ты уедешь так внезапно.
I think it would be ungrateful to Mrs. Maudsley, after all her kindness to you, if you were to leave so suddenly.
Ты уедешь завтра же утром, Дэнни?
- will you leave tomorrow morning?
Тебе необходимо укрепить свое новое решение, прежде чем ты уедешь в Пор-Рояль, чтобы не осталось и малейшего сомнения касательно твоего призвания.
It is necessary for you to strengthen your new resolution before you retire to Port Royal, so that there remains not the slightest doubt concerning your vocation.
- Прежде чем уедешь, приятель, дай я задам тебе вопрос.
Before you go, buddy, let me ask you something.
Сейчас ты у меня уедешь.
I'll send you going right away.
Может быть, ты скоро уедешь, и я больше никогда не увижу тебя.
Maybe soon you'll go away, and I'll never see you
- Когда уедешь?
- When will you be leaving?
Как и мы, ты будешь наказана, если не уедешь.
Just like us, you'll be punished if you don't leave.
Ты не знаешь, уедешь ты из города или нет?
You don't know whether you're gonna leave town or not?
Если ты не провалишься, то уедешь осенью в Марбург. А я останусь тут одна.
If you don't fail, you'll move to Marburg in autumn and I have to stay here.
Ты останешься или уедешь?
Stay here
Уедешь часовым автобусом.
There's a bus at two.
Если ты уедешь, то и я уеду.
If you don't get it, will you go outside Calcutta? I don't feel like it but...