Уже близко traduction Anglais
823 traduction parallèle
Быстрее! Они уже близко!
Get a move on!
- Ты уже близко?
- Are you nearly there?
Я давно слежу за этими ребятами, и я уже близко.
I've been after these boys for a long time, and I'm close.
Помни, парень, мы уже близко.
Now remember, boys, we're in a crowded neighborhood.
По крайней мере мы уже близко от места преступления. 6 миль.
At least we got her this close to the scene of the crime. Six miles.
Суд уже близко, мы ждём адвоката.
The trial's nearing, we're waiting for the lawyer.
Думаю, я уже близко к этому.
I think I've had several too many.
Указатель. Мы уже близко.
The sign's right there.
Она уже близко.
She's coming here.
Смотри на радар, вы уже близко.
Watch your scope very closely now.
Клайпеда уже близко.
Klaipeda is near.
Понтон покачивается на волнах. Это уже близко.
The pontoon rocks on the water, it's not far.
Выход уже близко.
It's not far now.
Они уже близко?
- How close are they?
Мы, должно быть, уже близко!
We must be nearly there!
Я думаю мы уже близко.
I think we're nearly there.
Мы уже близко.
We're close.
Блю Джей Четыре, вы уже близко для визуального контакта.
Blue Jay Four, you should be close enough for visual contact.
Он... он уже близко!
He... he's coming!
- Уже близко.
- Near here.
Поезд уже близко.
Surely that train's on its way.
- Уже близко!
The king's coming! Hey, you.
Ибо вот, сам принц уже близко... и сегодня Белтейн!
For lo, the prince himself is nigh... and tonight is Beltane!
Наверно, мы уже близко к твоему дому, если ты верно описал местность.
We must be close to your home the way you described it to me.
Оно уже близко...
It's drawing so near
Они уже близко!
Or they'll get us, get us, get us any how
ќни уже близко! " х стало больше!
- They're getting closer! - More of them!
опы уже близко.
The cops are coming.
- Уже близко.
- Nearly over the sea.
Он уже близко.
He's close, man.
Мы уже близко.
We're getting warm.
Я был уже близко.
They were getting closer.
Пьель, наверное, уже близко от него.
By now, Piel must be very close to it
" Эй, мы теряем наши денежки, а Рождество уже близко...
" Hey, we're losing all our money and Christmas is coming.
Уже близко.
We're almost there!
- Нет, мы уже близко.
- I can't.
Уже близко.
- It's... coming.
Должно быть, они уже близко.
They must be close.
Он уже совсем близко!
He's coming closer!
Спокойствие уже так близко.
I'm so close to peace, so close.
- Мы ведь к ним уже совсем близко?
- We're close to them now?
Черт возьми, это Джо! Они уже близко.
They're getting close.
Я не знаю что это, но они уже слишком близко подходят к нашему дому.
There's no doubt of it. they're starting to come closer to the house.
Комета уже совсем близко.
It's getting too close for comfort. How much longer?
- Он уже близко!
Flag!
Уже совсем близко.
Where
Вы, наверное, уже заметили, что я и близко не "мисс Конгениальность".
Many of them are.
Далек уже совсем близко.
The Dalek's only just below him.
Он уже два катера потопил. Пока что исчез, но он близко.
First two boats are sunk, now the fish are vanishing.
Он уже правда близко.
He's real close.
Я уже совсем близко.
I'm coming in close.