Уже прошло traduction Anglais
1,942 traduction parallèle
Детектив, уже прошло первое десятилетие нового миллениума.
The millennium's a decade old, Detective.
К настоящему моменту 70 часов уже прошло.
By now, 70 hours has passed.
Уже прошло много времени!
A lot of time has already passed!
Зря, то время уже прошло.
The season has passed where you could do that.
- Уже прошло столько времени, а мы должны подождать ещё?
- It has been so long already and you are telling us to wait?
Сколько уже прошло?
How long has it been?
Уже прошло больше пяти минут.
More than five minutes have passed.
Уже прошло полтора часа и фонарь не светит
It has been more than half an hour And no light shines
Мое негодование уже прошло.
I'm past all resentment.
- Сколько... уже прошло?
- It's been... how long?
Ну, они сказали, что проинформировали бы нас через 2 минуты но уже прошло 15, и мне нужно..
Well, they said that they would brief us in 2 minutes. It's now been 15, and I really need...
Просто уже прошло столько времени, с тех пор... как кому-то что-то надобилось от меня.
It's just been so long since... Anybody wanted anything from me.
Уже все в порядке. Все прошло.
I'm already feeling better.
Прошло уже 243 дня с тех пор как мы видели другую живую душу
It's been 243 days since we've seen another living soul.
не прошло и полугода, а он уже избавился от телефона.
Six months on, he's just given it away?
Прошло уже три недели?
So many days have passed.
Прошло уже два дня.
It's been two days already.
Уже три дня прошло.
It's been 3 days already.
Прошло уже три года.
It's been three years already.
Когда я схватил пулю, прошло уже несколько лет.
You remember a few years back when I got shot.
10 лет уже прошло, Берни - хороший.
Bernie's cool.
Прошло уже пять часов.
It's been five hours.
Уже три месяца прошло.
That was three months ago.
Прошло уже больше 20 минут.
It's been more than 20 minutes.
Прошло уже три месяца.
It's been three months.
Прошло уже много времени.
That was a long time ago.
Кажется, я уже говорил, джентльмены, Я не помню ничего из прошлой ночи. Сплошная пустота.
I thought I told you gentlemen everything from last night is a blank.
Хотя, честно говоря, я думал, что прошло уже слишком много времени.
Although frankly, I thought it would have been a long time ago.
Прошло уже полгода, Уолтер.
It's been six months, Walter.
С момента пропажи Питера Бишопа прошло уже 6 месяцев, но у властей по-прежнему нет никаких зацепок.
It's been six months since Peter Bishop disappeared, but authorities still have no ideas.
Неужели прошло уже 5 лет? Да.
Has it really been five years?
- Уже лучше прошло, да?
- That went better, right?
Прошло уже шесть месяцев.
It's been six months now.
Прошло уже 72 часа.
It's already been 72 hours.
Послушайте, пока вы здесь, прошло уже два года с вашего последнего визита.
Listen, as long as you're here, it's been about two years since you've been here.
Прошло уже 50 лет с их исчезновения.
It's been 50 years since they disappeared.
Уже два дня прошло.
Two days now.
Нет, мы уже это делали И это не очень хорошо прошло
No, we did that before, and it didn't work very well.
Прошло 20 минут как я вернулась, а Эрик Нортман уже хочет меня убить.
I'm back here 20 minutes, and Eric Northman wants to kill me.
Уже больше двух лет прошло, и он даже не прислал весточку.
It's been over two years, and you haven't heard a word from him.
Уже полдня прошло.
Half a day's already gone.
Ты права, никак. Но прошло уже два месяца, и это кажется единственным разумным объяснением.
It's true, it's only been a couple of months, but, so far, it seems to be the only explanation.
Звоню, потому что прошло уже несколько дней.
I haven't heard from you in several days.
Изабель уже сообщила Амели, что всё прошло согласно плану.
Amélie had already heard from Isabelle that it'd gone as planned.
В общем, я лежу в постели, жду его, уже минут десять прошло, я уже чувствую, что у меня член падает, потому что скучно, и тут входит он, весь в коже с ног до головы,
Anyway, so I was lying on the bed waiting for him, and after about 10 minutes of this, it was like, I was starting to lose my hard-on because it was getting boring, and then he walked in and he was fully done up in leather, like boots and things
Вот уже два месяца прошло с прибытия Анны и визитеров.
( Chad ) It's been two months since the arrival of Anna and the visitors.
Прошло уже два года в попытках отвадить его от сутенера.
It's... it's been two years, that's all. Trying to get him away from his pimp.
Прошло уже десять лет, Джеми.
Of ten years, Jamie.
Нет, прошло уже 10 недель. И мне это совсем не нравится.
No, it has been 10 weeks and I am not liking this one bit.
Я уже проходила через подобное, и это интервью прошло на пять с плюсом.
I've been through these kinds of things before, and that was an a-plus interview.
Прошло уже несколько часов, и родители Кейси наверняка за него волнуются.
It's been hours, and Casey's parents are probably really worried about him.
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
прошлое 206
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
прошлое 206
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло всего 58
прошло три года 22
прошло много лет 23
прошлой ночью 844
прошлой весной 24
прошло три дня 27
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло всего 58
прошло три года 22
прошло много лет 23
прошлой ночью 844
прошлой весной 24
прошло три дня 27