English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / Укажите

Укажите traduction Anglais

111 traduction parallèle
Потом составьте бумагу, укажите, где, когда и сколько будете платить.
Where, and when and how much you're gonna pay.
Укажите мне дорогу во дворец.
Show me the way to the palace.
Укажите пальцем на место, где чаще болит.
Put your finger on one of the spots where the pain occurs.
Укажите направление?
DIRECTION POINT?
Так что, если вы будете так добры, укажите мне дорогу.
So if you would be just so kind and show me the way...
Укажите направление действий.
Indicate course of action.
Укажите оба адреса. Ты одна в семье?
Give both adresses and note, if you live with your mother or father.
"Укажите название книги, автора и краткое содержание, и она будет вам выслана". " Приближаются рождественские праздники.
Ask for the books by author, title and subject, and your selections will be mailed to you.
Укажите нам дорогу.
Show us the way.
Укажите в записях, что миссис Константа Рили опознала автомобиль обвиняемых.
Let the records show Mrs Constance Riley identified the defendants'car.
Укажите даме выход.
Show this lady out.
Укажите : горячий или охлажденный.
Specify hot or chilled.
Пожалуйста, укажите день сеанса.
- Name for me, if you please, a day for this scéance.
[ "Укажите того, кто сам без греха" ] Таак... вот таркалейский чай для тебя, рактажино для тебя и мега стакан сливового сока.
Let's see... that's a Tarkalean tea for you a raktajino for you and an extra large prune juice.
Укажите ваш бизнес и я пройду его.
State your business and I'll pass it on.
Укажите моему коллеге, что он не может делать какие-либо ссылки на него, пока я не изучу его.
Your honor, I ask that you instruct my colleague here not to read from nor to make reference to any suspect... I don't understand why this is not admissible.
Слушай Рей, если вы будете писать про игру в баскетбол, то хотя бы укажите...
Raymond, if you're gonna use the baseball story, at Ieast put in...
Согласно объективным данным, когда именно впервые - укажите месяц и год - существенное влияние, о чем говорится во втором вопросе, было оказано, если было, халатным поведением ответчиков?
What, according to a preponderance of the evidence, was the earliest time, again, month and year, at which substantial contribution referred to in question two was caused, if it was, by the negligent conduct of the defendants?
- Укажите точнее.
- Specify.
Укажите мне путь.
Send me your guidance.
Укажите на корм сегодня
Point to a bag today.
Пожалуйста назовитесь и укажите код доступа.
- Please state your name and clearance code.
Пожалуйста назовитесь и укажите код доступа
- Please state your name and clearance code.
Укажите свои сексуальные предпочтения.
Please select your sexual preference.
Укажите мне верный путь. "
guide me. "
Пожалуйста, укажите причину медицинской тревоги.
Please state the nature of the medical emergency.
Укажите, в каких состязаниях будет участвовать ваш лорд Ульрих.
Indicate in which events shall your Lord Ulrich compete.
Я быстро прогоню пленку, а вы укажите на нее, если увидите.
I'll fast-forward through this, and you just point her out if you see her.
Укажите мне, как его найти, доктор.
Put me next to him, Doctor.
Укажите мне, как его найти.
Put me next to him!
Только укажите на этого человека, и я вышвырну его.
Just point the person who did that and she will be fired immediately!
Кстати, укажите дом Шейлока вы моему писцу.
I pray you tell him. Furthermore, I pray you show my youth to old Shylock's house.
- Только укажите мне на невесту.
- Just point your finger.
Распишитесь и укажите Ваше имя под линией.
Sign right here and keep your name right on the line.
Укажите на ту штуку ^ _ ^.
Point at that thing.
Здесь, пожалуйста, укажите имя, номер телефона, а также вещь, которую потеряли.
Please write down your name, address, the item you had lost
Укажите исполнителю, где сейчас Борн.
Give Bourne's location at the back of the store to the asset.
Если что нужно от меня - укажите, и я выстрелю.
You need something from me, point and I'll shoot.
- Пожалуйста, ваше... Круглое Величество, укажите мне направление третьего измерения?
- Please, your... circular Lordship, what direction is this third dimension?
Поэтому если вы их знаете, просто укажите нам на них.
So if you know where they are, just point them out.
По требованию Министерства Безопасности, при обнаружении группы переанских флейтистов, не приближайтесь к ним, укажите их место положение и не в коем случае, ни при каких обстоятельствах не покупайте их диски
Homeland security's requesting that if you see a peruvian flute band, do not approach it mark down the flute band's location and do not under any circumstations buy their CDs.
Удачно повеселиться... 911, укажите свою критическую ситуацию.
Have fun... 911, state your emergency.
Ожидаемое время прибытия - три пятнадцать. Укажите канал связи.
And give me a frequency to push to.
Можете Вы, пожалуйста укажите на них?
Can you please point them out?
"Сначала укажите свою фамилию".
Put last name first
Просто укажите мне верное направление.
Just point me in the right direction.
Послушайте, отец, укажите нам правильное направление И это останеться только между нами и исповедальней
Listen, Father, you point us in the right direction, we'll keep it between us and the confessional.
Так, укажите на Дандер-Миффлин.
Okay, uh, point at the dunder mifflin.
Укажите ставку.
Set the wager.
При написании обзора сравните с другими средствами и укажите преимущества.
Got it.
Укажите на них.
You will point them out to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]