Умри молодым traduction Anglais
20 traduction parallèle
Живи быстро, умри молодым. Я полагаю.
Well, live fast, die young, I guess.
Типа, танцуй рок-н-ролл, прожигай жизнь, умри молодым и оставь красивый труп.
Except rocking and rolling, living fast, dying young... and leaving a good-looking corpse.
Типа, танцуй рок-н-ролл, прожигай жизнь, умри молодым и оставь красивый труп.
Except rock-and-roll, living fast, dying young... and leaving a good-looking corpse.
- Живи быстро, умри молодым.
- Live fast, die young, man.
Дыши в том же духе, живи в темпе, умри молодым.
All right, I got it.
Знаете ту старую фразу - "живи быстро, умри молодым"?
You know "live fast, die young"?
Умри молодым, будешь хорошо смотреться мёртвым вот что я скажу.
"Die young, leave a pretty corpse," that's what I say.
Живи быстро, умри молодым, чтобы труп хорошо выглядел.
Live fast, die young, good-looking corpse.
Умри молодым и в страданиях, безстручковый.
Die young and suffer, dickless.
Живи быстро, умри молодым. У плохих девочек это хорошо получается.
Live fast, die young Bad girls do it well
Перевод - "живи быстро, умри молодым".
Translation - "live fast and die young."
"Живи быстро, умри молодым".
"Live fast, die young."
- Она правда значит "живи быстро, умри молодым"?
Is that really what it means, live fast, die young?
- Вообще - то, там написано - живи быстро и умри молодым.
Actually, it was live fast, die young.
- Живи быстро, умри молодым.
Live fast, die young.
Живи быстро, умри молодым?
"Live fast, die young."
♪ Живи быстро, умри молодым ♪
♪ live fast, die young ♪
♪ Живи быстро, умри молодым, у плохих девочек это хорошо получается ♪
♪ live fast, die young, bad girls do it well ♪
Живи быстро, умри молодым, знаете?
Live fast, die young, you know?
"Умри молодым".
Ooh.