Упокой господи его душу traduction Anglais
55 traduction parallèle
Даже адмирал, упокой Господи его душу, иногда скандалил со мной.
Even the admiral, rest his soul, occasionally spoke harshly to me.
у Джеки вон от этого рак был, упокой господи его душу.
It's what gave jackie the cancer, god rest his soul.
Упокой Господи его душу.
God rest his soul.
Гослен, упокой господи его душу, вечно спешил.
Gosselin was always in such a hurry. God rest his soul.
Упокой Господи его душу.
My prayers be with him.
Упокой господи его душу, конечно же.
God rest the man's soul, of course.
Упокой Господи его душу.
May God rest his soul.
Дед был очень душевный человек. Упокой господи его душу.
Grandpa was a spiritual man, God bless his soul.
Мой брат погиб при пожаре, упокой Господи его душу.
My brother died in a fire, God rest his soul.
Упокой господи его душу.
Bless him. God rest his soul.
Знаешь, твой отец - Харли, упокой Господи его душу, выигрывал 10 лет подряд.
You know your father, Harley- - God rest his soul- - he won ten years in a row.
- Упокой Господи его душу.
- God rest his soul.
И когда мой дедушка дал ее мне, упокой Господи его душу, он сказал :
And when my grandfather gave it to me God rest his soul, he said :
Упокой, Господи, душу его.
- Where is the girl? .
Я потому так отношусь к своему дяде, что маменька, упокой Господи её душу, очень его любила.
The reason I talk about him so is that my mother, God rest her saintly soul was very fond of him.
- Господи, упокой его душу.
- God rest his soul.
Упокой, Господи, его душу.
God rest his soul.
И очень уважали, упокой, Господи, его душу.
Very well-respected, God rest his soul.
Упокой Господи его душу.
God bless him.
Однажды, когда я был ребенком, мой отец... Упокой, Господи, его душу...
When I was a child, my father...
Например, я думаю о Виски С Водой, который очень любил мой брат, упокой, Господи, его душу.
I think of Whisky With Water, which was my brother, God rest his soul, my brother's favourite drink. But it could be anything. I mean, you could say...
- упокой, Господи, его душу.
- God rest his soul.
Когда Трефор умер, упокой, Господи, его душу, он оставил тебя совсем без гроша.
When Trefor died God, rest his soul, he left you a penniless widow.
Упокой, Господи, его душу.
Rest his soul.
Она не отдавала пистолет Бобби. Упокой, Господи, его душу.
She didn't gave that gun to Bobby, God rest his soul.
Упокой его душу, Господи.
God rest his soul.
- Упокой, Господи, его душу.
- God rest his soul.
Упокой, господи, душу его.
God bless him. God keep him.
Упокой Господи душу его.
God rest his soul.
Винс был отличным парнем, упокой, Господи, его душу.
Vince was a good man. God rest.
- Упокой, Господи, его душу..
- God rest his soul...
- Упокой, Господи, его душу..
- God rest his soul.
Когда мистер О.... упокой, Господи, его душу... поет вместе с ангелами, каждому достанется кусок пирога побольше.
With Mr. O.... God rest his soul... Singing with the angels, everybody gets a bigger piece of the profits now.
Настоятель, Господи упокой его душу, не думал что я готов принять такой порядок, даже спустя столько лет.
The abbott, God rest his soul, he didn't think me ready to take my orders, he even after all these years.
Упокой, Господи, его душу.
May God forgive him.
- Упокой, Господи, его душу.
May God forgive him.
- Упокой, Господи, его душу.
- May God forgive him.
- Упокой, Господи, его душу.
For Thou alone art without sin, Christ our Lord, and Thee we glorify together with Thy eternal Father and Thy Holy, mighty, and Life-giving Spirit, now, and ever shall be, world without end. May God forgive him!
- Упокой, Господи, его душу.
- May God forgive him!
- Упокой, Господи, его душу.
May God forgive him! - May God forgive him!
- Упокой, Господи, его душу.
May God forgive him!
Господи упокой его душу.
- God rest his soul. - ( knocking on door )
- Упокой, Господи, его душу.
God rest his soul.