English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / Урок

Урок traduction Anglais

5,055 traduction parallèle
Я знаю, что вы смущены и потеряны, но следующий урок должен помочь прояснить ситуацию
I know you're confused and lost, but the next lesson should help clear things up.
Этому мальчишке неплохо бы преподать урок.
A boy like him should be taught a lesson
Тогда на урок.
Time for class!
Урок первый : покупка билета в метро.
Lesson one : getting subway ticket.
- Был хороший сегодня урок.
- Good class today.
Преподам тебе рождественский урок, шалунишка.
I'm gonna teach you a Christmas lesson, you naughty boy.
- Я преподам ей урок.
- Now, I'm going to teach her a lesson.
Вот твой урок.
That's your Christmas lesson.
Но прежде, чем я это сделаю, я хочу понимать, что ты усвоила урок, и что ты можешь измениться.
But before I can do that, I need to see that you have learned from this, and that you can change.
Я должна знать, что ты вынесешь из этого урок.
I need to see that you have learned from this.
Я должна была усвоить урок.
I should have learned.
Это самая важная вещь, думаю мы все должны получить урок.
Faith : That was like the most important thing, - I think, we can learn from this is
Что ж, урок усвоен.
Ah, well, lesson learned.
"Пришло время преподать твоему маленькому бойфренду урок."
It's time someone taught your little boyfriend a lesson.
У меня урок Интернета.
I'm in the middle of my Internet class.
Какой еще урок Интернета?
Wait. What Internet class?
Урок естествознания, наверно.
The science class, I guess.
Знаешь, если бы я встречался с Мэнди, это бы припадало урок и Эми и Леонарду.
You know, if I dated Mandy, that would teach both Leonard and Amy a lesson.
- Я каждый день провожаю ее на урок.
Every day I walk her to calculus. She'll survive.
- Урок физкультуры.
You're missing gym class.
— егодн € один из твоих стражей про € вил неоправданную жестокость по отношению к моему товарищу, и € хочу преподать ему урок смирени €.
Today, one of your guards displayed unwarranted cruelty toward my fellow worker and must be taught humility.
Урок начнётся через минуту.
My class starts in a minute.
Какой сегодня первый урок?
What's our first lesson today?
Ты должен ходить на каждый урок.
You have to attend every lesson.
Запомните этот урок.
Remember what we've learned.
Я привел одного, сержант - ему нужно преподать урок!
Got one here, Sergeant - wants teaching a lesson.
Поскольку это первый урок в новой группе, сестра Мэри Синтия приготовила коробку для предложений, так что вы сможете сообщить нам о недостатках.
As this is the first in a new series of classes, Sister Mary Cynthia has set up a suggestions box so you can inform us of our shortcomings.
Первый урок плавания, первая семянка кувшинки, а теперь ещё и это.
First swim lesson, first lily-seed pod and now, this.
Вчерашний урок усвоен.
The lessons of yesterday are clear.
Пусть видит, что ты усвоил урок.
Let him know you learned from the experience.
Прочь от книг, от ремесла, день стерт, и выучен урок,
"away from books, away from art, " the day erased, the lesson done,
Можно разглядеть в этом урок.
One might see a lesson in that.
Урок в том, что :, "Надо надеяться, тебе реально повезло, твоя бабушка вышла за чувака с кучей денег, тогда ты пошел в частную школу, но родители не могли тебя туда отправить".
So then the lesson is, "Hopefully you get a really lucky, and your grandmother marries a man who's got a lot of money, and then therefore you get to go to private school, but your parents couldn't have sent you there."
Какой в этом урок?
Yeah, what is that lesson then?
.. мы должны преподать урок всем тем, кто нагло следуют его мерзким желаниям.
... one we must put down to teach a lesson to all those who brazenly follow his villainous desires.
Мне нужно идти на свой урок фортепиано.
I have to go to my piano lesson.
Это жизненный урок, лучше чем в учебниках.
This is an existential lesson better than in the textbooks.
В субботу у неё был урок фортепиано.
Saturday was her piano lesson.
Преподай мне урок.
Teach me a lesson.
- Я сюда пришел не на урок ботаники.
- I didn't come here - for Botany 101.
Мои родители в этот день обычно дают заключенным урок грамотности в тюрьме.
My family usually teaches literacy at the local prison for MLK day.
Пора провести урок повторения про всё, что касается Кинга, для всей семьи.
Time for a weekend-long family refresher course on all things king.
Я понял, что мне надо преподать Джуниору настоящий урок про предубеждения, и для этого не найти лучшего места, чем захолустный магазинчик, непонятно почему названный "У Белого".
I knew I needed to teach Junior a real-life lesson about prejudice, and there's no better place to find it than a backwoods convenience store gratuitously named Whitey's.
Последний урок про дроби вывел меня из себя.
This unit on fractions has me stressed out.
На урок?
- For class to begin?
Теперь, многие из вас вынесут из этого урок.
Now, some of you may have picked up on this.
Моя очередь преподать урок.
Because it's my turn to take the lesson.
Моя очередь преподать урок.
It's my turn to take the lesson.
Лучший способ справиться с поражением - вынести из него урок.
The best way to deal with failure is to learn from it.
Так что думаю мне стоит преподать им урок.
So I think I should teach them a lesson.
– На урок!
- Class!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]