English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / Усвоил

Усвоил traduction Anglais

391 traduction parallèle
Слушай, всё кончено! Усвоил?
Look, you and I are finished!
Так давно, что я решил, а может весь мир усвоил урок за это время.
So long I thought maybe the whole world had learned by this time.
... пусть отдаст мне сотню косых. Усвоил?
And he's to get me that 100 grand, you get it?
Ну, усвоил? - Да.
Got that too?
Холмс, первое, что я усвоил в армии, это, что офицер обязан заботиться о своих людях.
First thing I learned in the Armywas that an officer takes care of his men.
Усвоите ли вы уроки, которые усвоил здесь я, и сможете ли выжить, сказать не могу.
Whether or not you learn the lessons I have learned and survive I cannot oresee.
Я в порту всю жизнь и одно усвоил :
I've been on the docks all my life... and there's one thing I learned :
Я усвоил этот печальный факт.
I was sad to learn the real facts.
Кисукэ усвоил урок!
Kisuke's learned his lesson.
Надеюсь, ты усвоил урок.
You learned your lesson!
Усвоил?
Alright?
Усвоил?
You understand?
Он усвоил урок :
He recited his lesson :
Ты хорошо усвоил урок, Луизито.
You have learned the lesson well, Luisito.
Давай посмотрим, что ты усвоил.
Let's see if you learned.
Я усвоил свой урок, сэр!
I've learned me lesson, sir.
Ты хорошо усвоил урок.
You've learned your lessons well.
Я усвоил от отца одну вещь.. попытайся понять, что думают окружающие.
One thing I learned from Pop was to try to think as people around you think.
Я думал, что ты усвоил игру лучше.
You have got to learn to laugh.
Я усвоил урок.
I learnt my lesson.
Я усвоил эту привычку.
It's a habit I picked up.
Он знал, что это не игра, и что однажды, его жизнь или жизнь близких ему людей может целиком зависеть от того, как он усвоил мои уроки.
He knew this was no game. And that one day, his life, or the life of someone he loved, might very well depend on how well he learned his lessons now.
Я отлично усвоил
I've learned this much.
Как хорошо ты это усвоил.
How nice you've put it.
Все, сестра Сара, я думаю, он усвоил урок.
Enough, Sister Sara. I think he's learnt his lesson.
Хочу, чтоб ты хорошо усвоил одну вещь, Карлос.
I want you to understand me very well one thing, Carlos :
Усвоил, кретин?
You got that, moron?
Я усвоил одно : что я для тебя менее важен, чем сгинувшие 500 лет назад мертвецы!
What you taught me was that I was less important to you than people who'd been dead for 500 years in another country.
Я это так хорошо усвоил, что мы не разговаривали 20 лет!
And I learned it so well that we've hardly spoken for 20 years.
[Язвит] Думаю, что ты усвоил урок, теперь я развяжу тебя.
I guess you learned your lesson, so now I'll untie you.
Ну у меня их 5, и я усвоил урок.
But I've got five, and I've learned my lesson.
Разъеденная слизистая желудка и наличие остатков частично переваренных таблеток говорят о том, что организм плохо усвоил наркотик.
The corrosive appearance of the stomach lining and the presence of partially digested tablets suggest her system didn't easily absorb the drug.
Кстати, насчет твоего наказания, ты усвоил урок?
Now then, regarding your punishment, have you learned your lesson?
Я знаю. Но на прошлой неделе я усвоил, что лучше иметь пистолет и не нуждаться в нем, чем нуждаться в нём и не иметь его.
I know that, but one thing this week has taught me... it's better to have a gun and not need it than to need a gun and not have it.
Я не исчезну. На этот раз я усвоил урок в королевстве.
Not this time. I learned my lesson back in the kingdom.
" ы уже усвоил свой урок!
You've learned your lesson.
Я велю тебя снова выпороть : похоже, ты не усвоил урок.
I'll have you flogged again for you've not learned a lesson, it seems.
Лучше скажи мне, усвоил ты урок?
So then tell me : "Have you learnt the lesson?"
Я всё усвоил.
I've learnt it all.
Слушай, ты, ведьма старая, я всё усвоил.
Listen, you old witch, I have learnt everything.
- Ты что, финский усвоил?
- You what, got a good command of Finnish?
Видишь, он наконец усвоил разницу между "принеси мне это" и "нассы в это".
He's mastered the difference between "bring me the" and "pee in the."
Что еще нужно сделать, чтобы кое-кто усвоил урок?
There are people who will never learn.
Первое, что я усвоил - никакого беспорядка в почтовом отделении.
Yes, sir, first thing I learned is, never mess with the post office.
- Усвоил.
Point taken.
Усвоил?
You're dead.
Если я что-то и усвоил, так это то, что жизнь есть ничто без спонтанности.
If there's one thing I've learned, it's that life is nothing without spontaneity.
Он не только усвоил невероятное количество знаний за несколько дней, похоже, вписался в экипаж и развивает свою индивидуальность.
Not only has he absorbed an incredible amount of knowledge in a matter of days, but he seems to be fitting in with the crew and developing a distinct personality.
я не собираюсь трахатьс €, усвоил?
Nobody is fucking me! You got that?
Итак, Филлип. Я надеюсь, благодаря опыту, ты кое-что усвоил.
Well, Phillip, I hope you've learned something through this whole experience.
Ты усвоил урок.
I think you've learned your lesson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]