Условно traduction Anglais
732 traduction parallèle
Ты на условно-досрочном?
Are you out on parole? No.
Освободили условно-досрочно.
He's on parole.
А вышел я, отсидев 4 - условно-досрочно.
I got out in four. Parole.
Тебя и так условно освободили.
You're on parole.
Меня выпустили условно-досрочно.
I'm paroled.
Меня освободили условно-досрочно.
They paroled me.
Нет, освободили условно-досрочно.
No, parole.
- Освободили условно-досрочно.
- No, they paroled me.
Ты... - Нет, освободили условно-досрочно.
- Did you...?
Пока ты жив можно надеяться на условно-досрочное.
As long as you're alive. There's always probation.
Форсаче Спартако по кличке "Крюк" к 2 годам и 1 месяцу, после чего его освободят условно-досрочно в случае выплаты судебных издержек.
F. Spartaco, aka "The Hook", to 2 years and 1 month, with one added year of supervised release and the payment of legal costs.
Стив Лэйси, пять лет был в Квентине, условно освобожден два года назад.
Steve Lacey, did five in Quentin, paroled two years ago.
А когда я получила условно-досрочное, тебя там не было.
But when I did make parole, you weren't there.
Выпущена по условно-досрочному освобождению, отбыв один год заключения ".
Out on parole after serving one year. "
На свободу. Мне дали год условно.
I got a year... on probation.
Могла получить условно,.. будь эта судимость первая.
No suspended sentence because of my record.
А также, безусловно, на замечательную книгу Эндрю Солтера "Условно-рефлекторная терапия", ограничимся пока этими тремя названиями.
Or, of course, Andrew Salter's remarkable book, "Conditioned Reflex Therapy", to name only three.
Условно-временная прогрессия - 100 на 3,6.
Conventional chronological progression, 100 by 3.6.
Условно говоря.
Relatively speaking.
- Две недели условно.
- Two weeks on probation.
Судья приговорил их к трем годам тюремного заключения... условно.
The judge sentenced them to three years in prison, but suspended the sentence.
Приговорил условно.
Suspended the sentence!
Товарищ командир, на лобовой атаке условный противник условно сбит.
In a frontal attack a hypothetical enemy's been hypothetically shot down.
Не забывай, что ты освобожден условно, после твоей последней угрозы.
Don't forget you're on parole since your last threat.
Он выпущен условно.
He's on parole.
Обвинения против неё были неосновательными, и она получила год условно.
The charges against her were flimsy, and she received a year of probation.
Условно...
Conditionally...
Без возможности условно-досрочного освобождения!
- I need to go now. See you tomorrow! - Tomorrow!
Условно-досрочное, минус три года. Хорошее поведение.
Parole, three out of five.
Конец нашего маршрута для этой условной единицы - номер шесть.
The end of our itinerary for the standard unit, number six.
- Условно 25.
- Call it 25.
Ты понимаешь, что нарушаешь указ об условно-досрочноем освобождении?
You realize you're violating your parole.
Это будет первым наказанием подсудимого, так что мы предлагаем два года условно, если возможно.
This would be the defendant's first conviction. Now, we propose two years suspended sentence, if possible.
6 месяцев условно.
Six months suspended sentence.
Из почтового отдела даже условно - досрочно не освобождают.
You can't even get paroled out of the mailroom.
Судился 3 раза и оправдан. Первый раз благодаря недостатку улик второй раз спасло происхождение. Третий раз - условно каторга на 15 лет.
Brought before court three times and found not guilty the first time for lack of evidence the second time he was saved by his social origins, the third time given a suspended sentence of 15 years hard labour.
- Ты-условно-досрочно освобожденный.
- What you are is on parole.
Заседание комиссии по условно – досрочному освобождению Хэнка назначено на завтра.
Hank's parole hearing is scheduled for tomorrow.
Я был бы на условно-досрочное освобождение в течение семи лет в соответствии с Грузии Уголовного кодекса.
I'd have been up for parole in seven years according to Georgia penal code.
Но условно-досрочному освобождению держали его в течение еще семи лет.
But the parole board kept him in for another seven years.
Граница между условно освобожденным и скрывающимся...
It's a very fine line between ex-con and escaped con.
Помогает открыть то, что условно можно назвать запертой дверью в глубины сердца после пережитой психологической травмы.
It opens what we could refer to as the hidden door deep within the heart. After the psychological trauma is exposed, the rest is up to you.
Я пахал тут два года, и моё условно-досрочное почти закончилось.
I did two years hard time and I'm almost off parole.
Успокойся, мы не из отдела условно-досрочного.
Cool it, we're not the parole division.
Слушай, ну это же всего лишь полгода условно.
Well, I mean, it's only a six-month probation.
Всякий раз, когда я говорю кому-то, где была, они думают, будто меня условно-досрочно освободили из тюрьмы.
Every time I tell someone where I've been, they act like I'm out on parole.
Плюс нарушение правил условно-досрочного освобождения
Add that to breaking parole,
Освобожден условно?
Are you on parole?
мисс Моррисон о условно-досрочном освобождении вашей сестры... не может быть и речи ещё в течении 17 месяцев.
Miss Morrison, your sister's parole hearing isn't due up for another 17 months.
Я добьюсь вашего освобождения под залог, и вы получите год-полтора условно.
As for you my beauty, it's cake..
Условно освобожден на поруки
We just love Chippewa.