English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / Услугу

Услугу traduction Anglais

2,991 traduction parallèle
Окажите мне услугу.
Do me a favor.
Замани оказал тебе услугу. Лиззи.
Zamani did you a favor, Lizzy.
Что заставляет задуматься, какую услугу он предложил?
Which makes me wonder, what was the quid pro quo?
Но потом в обмен он оказал тебе услугу.
But then, in exchange, does you a favour.
Скажу за себя, вы оказали отличную услугу сегодня здесь, доктор Мастерс.
And I can speak for myself when I say you've done a great service here today, Dr. Masters.
- Взамен на вашу услугу я помогу вам с расследованием.
- In exchange for your services, I can provide assistance with your investigation.
Эй, можешь оказать мне крохотную услугу и разбить вот этот кусок стекла?
Hey, can you do me a tiny favor and smash this bit of glass down here?
Алекс, ты можешь оказать мне небольшую услугу?
Um... Alex, will you do me a quick favour?
Можешь оказать нам услугу?
We need a favor.
Услугу?
A favor?
Оказывая услугу Дереку,
Doing a favor for Derek meant
Или... я могу закрыть все это... если вы окажете нам услугу.
Or... I could make all of it go away... If you do us a favor.
Наши западные коллеги оказали нам большую услугу, сообщив, что Ив работает на Килборна
They passed along a tip to us that Eve's working for Kilborn.
Я думаю он только что сделал себе самую большую медвежью услугу, потому как он не ушел со всем этим.
I think he's just done himself the biggest disservice,'cause he didn't get away with it.
Окажешь мне одну услугу?
Can you do me a favor?
Услуга за услугу, джентельмены.
Quid pro quo, gentlemen.
Только окажите мне одну услугу.
Just do me a favor, okay?
А потом потребовал ответную услугу, когда тебе нужно было подать иск, чтобы избавиться от свидетелей по уголовному делу.
And then you came calling when you needed a lawsuit filed to get rid of your witnesses in your murder trial.
А в остальном ты оказываешь ему услугу.
The rest is Arthur calling in a favor.
Стивен Мортон оказал вам услугу!
Stephen Morton did you a favour!
Окажи нам всем эту услугу, Шон.
Why don't you do us all a favor, Sean?
Чтобы убедить их в этом, надо быть немного жестоким именно поэтому я должен попросить тебя оказать мне услугу
Might be kind of tough to convince them of that... Which is why I need to ask you for a favor.
Можешь сделать мне услугу и убрать Мичиган-1 из строки?
Can you do me a favor and take the Michigan first out of the scroll?
Я хотел спросить, не мог бы ты оказать дружескую услугу — — и быть одним из двух экспертов?
I'd like to ask if you'd do me a friendly turn and be one of the two appraisers?
Если это имеет значение, вы оказываете департаменту огромную услугу, находясь здесь.
If it means anything, you're giving the department so much cred by being here.
Как по мне, так ты оказала миру услугу избавившись от такого подонка как твой муж.
Ask me, you did the world a favor, ridding it of that scumbag husband of yours.
Просто прошу, окажешь мне эту услугу?
Just please do me this favour?
Я хочу, чтобы ты оказал мне услугу.
I want you to do me a favor.
Не ведись на его дерьмо "услуга за услугу".
Don't fall for any of his "quid pro quo" crap.
Окажи мне услугу, пришли Ричи, хорошо?
Do me a favor... send Richie over, will ya?
Хорошо, я подумаю об этом в то время, как я в Мичигане буду платить судье услугой за услугу.
All right, I'll think about that while I'm in Michigan returning the judge's favor.
? не мог бы ты оказать услугу?
♪ Maybe you could call in ♪
Оказал вам услугу, уж поверьте.
Did you a favour, trust me.
Я оказываю услугу тем, кому это нужно.
I provide a service to those who need it.
Окажешь мне услугу?
Do me a favor, will you?
И окажи услугу.
And do me a favor.
Я оказал услугу серийному убийце.
I'd--I'd done a favor for a serial killer.
Окажите мне услугу, Эббот, как коп копу.
Do me this one favor, Abbott, cop to cop.
Я окажу вам услугу, вы не против?
Tell you what. I'm gonna do you a solid, okay?
Окажи мне услугу, ладно?
Just do me a favor, okay?
Если окажешь эту услугу, то следующие твои роды будут проходить в палате люкс.
If you do me this favor, the next time you give birth, I promise you I will get you the celebrity suite.
Я окажу тебе услугу.
Okay? So I want to do you a favor.
Ты этому району услугу оказал.
You did this hood a service.
Ты оказала этому шабашу огромную услугу.
You've done this coven a great service, Zoe,
Я собираюсь дать вам шанс оказать себе услугу, которая может стоить 10-15 лет.
We're gonna give you a chance to do yourself a ten-to-15 year favor.
Окажи мне услугу.
Do me a favor.
Окажешь мне услугу?
May I do the honors?
В магазине она стоит 600 долларов, но я отдам вам её даром, если вы окажете мне услугу.
It retails for $ 600, but I'll give it to you for free if you do me a favor.
- Но окажите мне услугу.
- But do me a favor.
Слушай, я оказал парню услугу, не выступив муходувом, как ты.
Look, I'm doing the kid a favor by not wearing mom goggles all the time.
Окажи мне услугу.
Just do me a favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]