Устраивайтесь traduction Anglais
207 traduction parallèle
Берите подушку и устраивайтесь удобнее.
Make yourself comfortable with a pleasant pillow.
Заходите, устраивайтесь поудобнее.
Do come in and make yourselves comfortable.
Устраивайтесь, дорогая.
Make yourself comfortable, darling.
Устраивайтесь.
Make yourselves comfortable.
Устраивайтесь поудобнее.
Get comfortable.
Прошу, устраивайтесь поудобней.
Have a seat, please.
Устраивайтесь поудобнее!
Do make yourself more comfortable.
Устраивайтесь, пожалуйста, а я пока горло прочищу.
A little of that went a long way.
Лучше устраивайтесь поудобнее. - Прогревается очень долго.
Make yourself comfortable, the stove is slow these days.
- Устраивайтесь поудобнее.
- You make yourself comfortable.
Устраивайтесь и снимите вашу мокрую обувь. - Я вернусь, как только все будет готово.
You get yourself settled and take off your wet shoes, and I'll be back as soon as it's ready.
Устраивайтесь, как дома.
Make yourself at home.
Устраивайтесь поудобней.
Welcome! Make yourselves comfortable.
Устраивайтесь поудобнее.
Make yourself comfortable.
- Господа, устраивайтесь поудобнее.
- Gentlemen, make yourself comfortable.
Устраивайтесь поудобнее.
Be comfortable.
Устраивайтесь поудобнее.
YOU MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
Садитесь и устраивайтесь поудобнее.
YOU SIT DOWN THERE AND MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
Устраивайтесь поудобнее, не стесняйтесь.
You'll find yourself very comfortable.
Устраивайтесь поудобнее, господа.
Be comfortable, gentlemen.
Нет Пожалуйста, устраивайтесь.
No. Go right ahead.
- Устраивайтесь, товарищ профессор.
- Get yourself comfortable, professor.
Идите, устраивайтесь.
Go and get settled.
Я же сказал, идите, устраивайтесь.
I told you, go and get settled.
Раздевайтесь, устраивайтесь.
Take your coats off.
Устраивайтесь, если суждено умереть, сделаем это с комфортом.
I'm getting comfy, if I have to die I'd rather die in style
Заходите и устраивайтесь поудобней.
Do come in and make yourselves comfortable.
Посреди этого кунжутного поля? Устраивайтесь у нас.
Where do we play now, in that field of mustard?
Ну, тогда присаживайтесь, устраивайтесь поудобнее.
Aye, well, sit down and make yourself comfortable.
- Вы пока устраивайтесь, я зайду попозже. - Да, да.
Please sit for a while, I'll be back.
Да устраивайтесь у нас, молодой человек.
Yes, join us, young man.
Устраивайтесь поудобнее и ничего не делайте.
.. make yourself comfortable and do nothing.
Устраивайтесь.
Sit down.
- Устраивайтесь поудобнее
- Make yourself comfortable
Не устраивайтесь слишком удобно.
Don't get too comfortable.
Устраивайтесь.
- Hop in there, partner.
Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее.
Please, make yourself comfortable in here.
Устраивайтесь поудобнее.
Just get real comfortable.
Устраивайтесь поудобнее.
Grip your chance. Thank you.
Так, устраивайтесь поудобней.
make yourselves comfortable.
Устраивайтесь поудобней. Я только переобуюсь.
Make yourself comfortable, my dear fellow. I'll just get these boots off.
Да вы устраивайтесь поудобнее.
Now just make yourselves right at home.
Почему бы вам не повеселиться? Устраивайтесь поудобнее, пока вы ждете.
Why don't you just put your feet up and get comfortable while you wait?
Устраивайтесь на моей постели и можете немного посмотреть.
You can get all snuggled up on my bed and watch for a little while.
А теперь устраивайтесь поудобней, доктор подойдет к вам через минуту.
Now, if you'll just have a seat the doctor will be with you in a moment.
Это займет несколько часов, поэтому устраивайтесь поудобнее.
This'll take a few hours so you may as well get comfortable.
Устраивайтесь!
Please!
Лучше успокойтесь и не устраивайте тут перед господами представление.
I'd advise you to be quiet and not to act up in front of these gentlemen.
- Прекрасно. Устраивайтесь как у себя дома.
I was to mass already.
Устраивайтесь и пишите.
Sit down. Grab a pen.
- Пожалуйста, устраивайтесь.
Please make yourselves comfortable.