English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / Ухудшается

Ухудшается traduction Anglais

286 traduction parallèle
Моё здоровье резко ухудшается.
My health is declining rapidly.
Состояние лейтенанта Райли ухудшается.
Ship's Officer Riley's condition worsening.
Доктор, прошло много времени, с тех пор, как вы дали ему это лекарство и, кажется, что лихорадка только ухудшается.
Hmm. Doctor, it's a long time now since you gave him that stuff and the fever only seems to be getting worse.
Мое зрение ухудшается.
My eyesight appears to be failing.
Боже мой, он ухудшается.
Oh dear, he's getting worse.
Он плохо спит, а его аппетит ухудшается с каждым днём.
He doesn'tsleep well, and his appetite's been poor.
Боюсь, что ситуация ухудшается, Ваша Грандиозность.
I... I fear the situation is worsening, Your Grossness.
- Ухудшается.
- Getting worse.
Время идет, ситуация ухудшается, список удлиняется.
Time passes, the situation is compounded by growing...
Ситуация ухудшается.
Things are getting a bit rough.
Ситуация ухудшается, когда она встречает Луиса Мартинеса... посредственного и трусливого тореадора... в которого влюбляется.
The situation grows worse when she meets Luis Martinez... a mediocre and cowardly bullfighter... with whom she falls in love.
Приватно она говорит друзьям... что беспокоится об эмоциональном состоянии Зелига... которое, как ей кажется, ухудшается... под грузом консервативных моральных оценок.
Privately, she tells friends... that she is worried about Zelig's emotional condition... which seems to her to be deteriorating... under the weight of conservative moral opinion.
Положение в Центральной Америке ухудшается.
The problem in Central America is growing worse.
Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. Всё ещё?
- It's the Honduras thing, it's getting worse.
Несколько минут назад, выступая в Палате Общин, Премьер-министр предостерег, что международное положение ухудшается с каждым часом, и что война может разразиться в любую минуту в течение следующих двух-трех дней.
The Prime Minister, speaking a few minutes ago in the House of Commons, has warned that the international situation is deteriorating rapidly, and that war could break out at any time in the next two or three days.
Что, значит, ваше зрение ухудшается? Обратитесь к окулисту.
I think there's something wrong with your eyes.
У меня ухудшается слух.
I'm going deaf.
- Ухудшается слух?
- Going deaf?
Доктор Крашер считает, что состояние Вашей матери ухудшается.
Dr. Crusher feels that your mother's condition is worsening.
Давайте серьезно, после каждой встречи с Вами его состояние ухудшается.
Let's be serious, after each meeting with you his condition worsens.
Джозеф, лихорадка у Мегги всё ухудшается.
Joseph, Meg's fever's getting worse.
С каждым днём ситуация ухудшается.
Our situation gets worse every day.
Понимаешь, если я волнуюсь, мое состояние ухудшается.
See, if I get excited, that's aggravated my condition.
Ты представляешь как быстро все ухудшается когда "я тебя люблю" сказано?
You know how fast things deteriorate when there's an "l love you" out of the bag?
Ситуация ухудшается.
It's getting even worse.
Это на одно-двадцатой ниже нормы, и все время ухудшается!
That's one-twentieth normal, and it's getting worse!
Погода ухудшается.
Weather's gotten bad.
Капитан, состояние доктора ухудшается.
Captain, the Doctor is getting worse.
Погода все ухудшается. Снежная буря приближается к Чикаго.
We're watching a major storm bearing down on Chicago.
Погода ухудшается, пойдём связками.
The weather's getting bad. We should rope up.
Но с точки зрения этого репортажа ситуация на Вавилон 5 быстро ухудшается, и нужно что-то с этим делать.
But from this reporter's perspective the situation on Babylon 5 is deteriorating quickly and must be dealt with.
- Ситуация ухудшается... очень быстро.
Situation deteriorating quickly
Ситуация ухудшается.
And it gets worse.
Состояние капитана ухудшается.
The Captain's condition is worsening.
Ухудшается... очевидно.
Deteriorating... obviously.
У него что-то со зрением, ухудшается координация движений.
His eye-hand coordination's deteriorating.
ситуация постоянно ухудшается.
And I'll tell you something else, things are down all across the board.
Да, когда погода ухудшается...
When the weather gets down....
Мы отключили варп двигатель, но состояние корабля все еще ухудшается, как и наше.
We've shut down the warp drive, but the ship is still deteriorating, and so are we.
Наша ситуация ухудшается с каждым днем.
Our situation's getting worse every day.
"Есть хакеры, наносящие вред кибернетическому пространству." "И положение постоянно ухудшается."
They range from extortion to industrial espionage to blackmail to just malicious behaviour.
Учтите, видимость ухудшается. Приём. Она сплошная!
Guys, I gotta tell you... we're losing visibility here really fast.
Тем не менее за последние 40 лет, ситуация только ухудшается, что привело к социальному хаосу.
However, in the last 40 years, far from being resolved, this problem has seriously worsened and led to social chaos.
Его состояние так быстро ухудшается.
His condition's deteriorated so rapidly.
Моё здоровье ухудшается - участки мозга уже дают сбой.
My health is getting worse - bits of my brain already going.
Состояние у всех ухудшается, но лимфоциты пришли в норму.
Their condition is worsening, but the lymphs are now normal.
А с тех пор как ты не говоришь, ситуация для тебя только ухудшается
But since you won't talk, the situation's worsening for you
Мое состояние ухудшается.
My condition is deteriorating.
Я согласен оплатить счета моего брата при условии, что он без промедления отправится к бедному прикованному к постели Бенбери чьё здоровье, как мне недавно сказали быстро ухудшается.
I agree to settle my brother's accounts... on the condition that he makes his way without delay... to the bedside of the poor bed-ridden Bunbury... whose health, I have recently been informed... is rapidly declining.
- Оота говорит, что погода ухудшается.
- Oota tells me the storm's getting worse.
Ситуация ухудшается.
This is getting real ugly real fast.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]