Уши traduction Anglais
4,622 traduction parallèle
Не надо вешать мне лапшу на уши.
Do not pull that crap on me.
Очевидно Ник по уши в неприятностях, в моем виде неприятностей.
Nick is obviously deep in the dirt, my kind of dirt.
Мне что, тебе уши раскрыть?
I should open up your ears, hmm?
А потом ковбойский галстук прискакал на белой лошади и ты развесила уши и распустила нюни?
And then bolo tie rides in here on his white horse, and you just break down and start sniffling?
О, мы в этом рейсе просто по уши в докторах и профессорах.
Well, we've got doctors and professors coming out of our ears on this trip.
Заткните уши.
Go like this.
Всего-навсего буду по уши в долгах.
I'll just... have bad credit.
У нас есть уши и глаза.
We have eyes and ears.
Твои уши горят?
Your ears burning?
Эмили, почему мои уши кровоточат?
Emily, why are my ears bleeding?
Я проколола уши.
I got my ears pierced.
Уши Дафни?
Daphne's ears?
Мы всегда говорили Дафни, что она сможет проколоть уши в пятом классе, и Мэдди ведь не побрилась налысо или покрасила волосы в фиолетовый, так?
We've always told Daphne she could get her ears pierced in the 5th grade, and it's not like Maddie shaved her head or dyed her hair purple, okay?
Нет, но ты ему лапшу на уши навесил.
I did not, but I do know you fed him some bullshit.
Я узнал по своим каналам, что "Рыжий-Конопатый" по уши влюблен в "Это моя партия".
I happ to ow red headed step child has fallen hard for it's my party.
Ваша честь, этого человека нашли по уши в кокаине, а его анализ крови отрицателен на кокаин.
Your Honor, this man was found literally covered in cocaine, yet his blood tested negative for cocaine.
Как будто уши наполняются тающей карамелью.
It's like an earful of melted caramel.
Я по уши в этом деле
I'm fully committed to the cause.
Ну, я глаза и уши, а он – ноги.
Well, I'm the eyes and ears, and he's the feet.
- Это притянуто за уши.
- It's totally bogus.
Или может тебе уши надо прочистить.
Or maybe your lugs need cleaning out.
Но потом мои уши уловили имя, которое я слышала где-то раньше.
But then my ears sparked to a name I'd heard somewhere before.
Так что хватит вешать мне лапшу на уши.
I think you lied to me.
Не вешай мне лапшу на уши.
Don't bullshit me.
Это уж слишком притянуто за уши.
That's pretty farfetched, obviously.
Я по уши в этой плохой новости!
I'm living the bad news!
Я влюблён по уши в женщину во власти.
I totally love women in power positions.
Нельзя вечно вешать мне на уши лапшу, Харви.
There are only so many things I can buy, Harvey.
Я говорю, что если он будет думать, что влип по уши с этой историей, то может привести нас к Э, и тогда мы выиграем.
I'm saying, if I can make him think That he's gonna go down for this, We can follow him to "a" and finally win "a's" game.
Это ты, это твои уши.
It's you, the ears are the same.
Это же ухо, оно выглядит как любые другие уши.
It's an ear, it looks like every other ear.
На самом деле, уши индивидуальны и уникальны так же, как и зубы, отпечатки которых у нас тоже есть.
Actually, ears are as distinct and unique as dental records, which we also have.
Я по уши в дерьме, бро.
Shit is deep, bro.
По уши.
This is deep.
Хулио и Эми, разве вы не говорили, что она и ее муж были по уши в долгах?
Julio and Amy, didn't you say that she and her husband were deep in debt?
У вас же глаза и уши повсюду.
You have eyes and ears everywhere.
Ни за что не угадаете, кого я встретил. Ту рыжеволосую, которая училась в твоём классе, когда отец умер. Она была по уши влюблена в Хэла.
That little redhead who was in your class the year that dad died, that had a crush on Hal.
Брат угрожал отрезать мне уши, чтобы я никогда не слушала больше Шопена.
Brother threatened to cut off my ears so I'd never hear Chopin again.
Пожалей мои уши.
Oh stop, my ears hurt. Stop.
Теперь ты наши глаза и уши, Тоби.
You're the eyes and ears now, Toby.
У меня уши горят.
My ears are burning.
Открой уши-то!
Open up! Open your ear!
Это были правда очень долгие четыре дня, и я вообще не спала и накачана кофе по уши.
It's been a really long four days, and I am totally sleep-deprived and hopped-up on coffee.
Если только этой рукой ты мне лапшу на уши не вешаешь.
Just as long as you're not trying to pull one over on me.
А похоже, что я тебе лапшу на уши вешаю?
It sound like the sort of thing I shit you about?
Сначала мы притащим тебя к судье, а потом уже будешь петь ему в уши.
We gonna drag you down to the judge, and you can talk his ear off.
Вероятно, он просто мошенник, по уши в этом увязший.
He's probably just some con artist who's in over his head.
Лайнус по уши в долгах.
Linus is up to his eyeballs in debt.
Уши слышат.
The ear pops.
Ланс, заткните уши.
Lance, you better cover your ears!
Он был по уши в долгах.
He was in a lot of debt.