Фабрике traduction Anglais
857 traduction parallèle
Мы видели их во время пожара на фабрике, да?
We saw them during the factory fire, didn't we?
мама целый день на фабрике трудится.
Mother works all day in the factory.
Как дела на фабрике?
What news have you from the factory, dear?
Я долгие годы горбатился на его фабрике.
I've slaved in that man's factory for years and years.
До вчерашнего дня я работала на прядильной фабрике.
I worked at the silk mill in Senju until yesterday.
К фабрике!
Oh, the company!
Добро пустило корни в семейном очаге, на фабрике, в христианском смирении, в котором мы....
- Has taken root in a new goodness, during these decades.
Я дал ему достойную работу на фабрике.
I gave him a decent job in the factory and that's that.
Раньше работала на ткацкой фабрике.
I used to. In a fuse factory.
Вопрос : машины на фабрике должны когда-нибудь отдыхать?
A question : Do the machines in a factory ever need rest?
А Ченг, почему ты не работаешь на моей фабрике?
A Cheung, why do not you work in my factory?
Ты можешь приступить к работе на фабрике уже завтра.
You can begin work at the factory tomorrow.
Послушайте, я нашла вам работу на фабрике, надо приступать в среду.
There now. Some coffee? - No, thanks.
Если бы кто-то мог подменять меня на фабрике... в течение этих двух дней.
But you'll lose your job. I have to find some way to work it out.
Я верю только в то, что знаю, что вы какое-то время работали на фабрике.
I believe you worked in a factory.
Заняться мелкими исследованиями на фабрике?
Get a crummy research job in some plant?
С другой стороны, если бы не он... Нам пришлось бы работать на фабрике.
On the other hand, without him we'd be having to work in a factory.
Работает на фабрике игрушек. Вроде, платят хорошо.
I hear the toy factory pays well.
На фабрике все говорят, что их обанкротила...
" Everyone at the factory is saying it was International Projects...
Мы собираем его на другой фабрике.
We manufacture him down at the other plant.
Ваш муж получит место на оптовой фабрике в Берлине.
Your husband will get the job at Berlin Wholesale.
На фабрике, где я работал, был ситец "Помпадур".
A fabric that I worked : An Indian Pompadour!
Он тоже не держит рабочих на своей фабрике за людей.
To him, all his factory workers aren't humans.
Так что, проведите его по фабрике.
Now, take him round.
Он главарь забастовки на фабрике.
He's a leader of the strike at the factory there.
Я работаю на фабрике.
Iris's, the hairnet factory.
Я не из таких. Я работаю на фабрике. Это налог и страховка.
I work for the factory, the income tax, and the insurance already.
Он хочет, чтобы я оставалась на текстильной фабрике. 16 часов в день.. с моими руками в воде и в результате в госпитале... как многие глупцы, которых я знаю.
He wanted me to stay in the textile factory. 16 hours a day... with my hands in water and end in a hospital... like so many fools I know.
Ты уже несколько дней не показываешься на фабрике.
You haven't been to the factory in the last few days.
У него непыльная работёнка на часовой фабрике.
He's got a nice cushy job in a watch factory.
На часовой фабрике?
In a watch factory?
Позвони полковнику Россу и попроси встретиться с тобой на фабрике. Затем возвращайся туда. Я тоже приеду.
- Phone Colonel Ross and ask him to meet you at the warehouse then go back there yourself and I will meet you there.
Ты будешь учиться и будешь работать. На фабрике, где делают телефоны.
You are going to study and work at the same time in a factory where they manufacture telephone sets.
- Работаю с Пако и отцом на фабрике.
- I work with Paco and my father.
На фабрике.
In a factory.
Я сказал : "Я хотел бы работать на новой фабрике".
That's all. I said "I sure would like a job in that new factory once you get started."
Сначала я работала на обувной фабрике.
First, I worked in a shoe factory.
Также он дал несколько концертов на нашей фабрике.
It has also given numerous concerts at our factory.
Восемнадцать лет я проработала здесь, на ткацкой фабрике, где все меня хорошо знают, потому что я работала в фонде помощи рабочим.
I've been working here for 18 years now. I've been working in the weaving-mill. They know me well there because I used to help out with the workers'fund.
И за что я благодарна фабрике, так это за то, что она всегда помнила обо мне и помогала, когда мне нужно было ненадолго съездить куда-нибудь или что-то ещё.
And that's what I'm thankful to the plant for, that they always remember about me when there's a day trip or anything.
Я очень признательна нашей фабрике.
I have a lot of respect.
- Соврали? - я писал, что работаю мастером на фабрике по производству сигарет.
I told you that I was a foreman in a factory making cigarettes.
Кроме того, всю войну он проработал на фабрике, пока не вышел на пенсию.
Except, during the war he worked in a factory until the day that he retired and was never fired.
Ворота открыты и тысячи роботов бросаются, чтобы к десяти быть на кошмарной фабрике, дымящейся тоннами стали
The starting gates open and 1000s of robots rush off to 10 hours in a nightmare factory reeking with tons of steel
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике ; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory : she's the cheapest labor available.
Я работал на той фабрике три года.
I worked in that factory. For 3 years.
Мне нужен этот вопль, потому что все эти люди заперты на фабрике-тюрьме весь день... заперты в той военной тюрьме.
It's a scream I want, a howl, for all the people... locked up in that factory-prison all day long... locked up in that military prison.
Приятного тебе дня на фабрике.
Have a nice day at the factory.
Мистер Кейбл, скажите, на фабрике он когда-нибудь выказывал недовольство по поводу своей работы?
Mr. Cable, at the plant did he voice any grievance or discontent about his work there?
Мы обнаружили в одном из ящиков его рабочего стола на фабрике письмо, которое очевидно было написано в пятницу, как раз перед его исчезновением.
We recovered in his desk at the plant in one of the drawers a typewritten letter that was evidently written on the Friday before he disappeared.
Словно швеи на фабрике.
We're like factory workers in a sewing plant.