Фейерверков traduction Anglais
117 traduction parallèle
Я могу сказать, какое платье было на Вас на вечеринке в честь Четвертого Июля... и Вы больше всех запустили фейерверков.
I can tell you what dress you wore at the first Fourth of July party... and you weren't hardly any bigger than the firecrackers.
У вас найдётся порох для фейерверков?
Have you got gunpowder for the fireworks?
Я так думаю, это всё из-за фейерверков.
I think it's because of the fireworks.
- Фабрика по производству фейерверков.
- A fireworks factory.
- Мы стали от твоих фейерверков.
- We're tired of your phoney fireworks.
Сейчас 4 июля, поэтому столько шума от фейерверков.
It's July 4th right now, that's why there are all those firecrackers making noise
На улицах парижане отмечали праздник шампанским... и плясали в искрах фейерверков
The Parisians outside celebrated with Champagne... dancing in the streets and fire-works.
В наши дни, как и раньше, кульминацией праздника считается запуск фейерверков.
Then, as now, the highlight of the day's festivities was a rousing fireworks display.
Видите, я же говорил, никаких фейерверков.
See, I told you. No fireworks!
Смат ему нравился Харди и на фабрике фейерверков случилось ограбление.
Smut. He quite liked Hardy... and there's been a robbery at the fireworks factory.
Потом я услышала два громких хлопка, как у фейерверков.
Then I heard two loud bangs, like firecrackers.
Знаете, мы должны сообщать в полицию о травмах из-за фейерверков.
Feel better. You know, we are supposed to report firework injuries to the police.
Может, тебе фейерверков купить?
Should I buy you some fireworks?
- Сразу после фейерверков.
- Right after the fireworks.
Я большой поклонник фейерверков.
Yeah, I'm a huge fan of fireworks.
Как насчет того, чтобы прогуляться к Маленькому Токио и купить парочку фейерверков?
What do you say we go down to Little Tokyo and get some fireworks?
Ну, на тот случай, если не будет, знаешь... фейерверков и фанфар,
SO IN CASE THERE'S NO... YOU KNOW... FIREWORKS OR FANFARE OR...
А что будет на балконе Трумена для фейерверков?
And on the Truman Balcony for fireworks?
Не жди фейерверков.
Don't expect any fireworks.
Шула говорит, что я не должна ждать фейерверков, но я жду именно этого.
Shula says... I shouldn't wait for fireworks, but that's exactly what I'm waiting for.
Надень и ты его на фестиваль фейерверков.
You should wear it for fireworks, too
Фестиваль фейерверков.
Fireworks...
Вы знаете, что она чувствовала, когда ждала ваших фейерверков?
Don't you know how she felt while she was waiting for your fireworks?
Фестиваль фейерверков торгового квартала Михама подошёл к концу.
The Mihama Shop District Fireworks Show is now finished
- Я не пропускаю фейерверков.
- I'm not missing the fireworks.
То была ночь, полная дивных фейерверков.
That night, with the pretty fireworks.
Слава Богу, есть контрабанда фейерверков.
Thank God for firework smugglers.
Эй, пока Донна динамит меня, я взял немного деньжат, которые я хотел потратить на романтический ужин на двоих, и купил целую кучу фейерверков.
Hey, since Donna cut me off, I took the money that I would have spent on a romantic dinner for two and bought me a gross of bottle rockets.
Мы обнаружили место запуска фейерверков и нашли следы взрывчатки, использованной в обоих местах.
We located the fireworks launch and found traces of the explosives used at both sites.
Дамы и господа. Позвольте считать наш... Фестиваль фейерверков - открытым.
Ladies and gentlemen, to celebrate McKinley's tricentennial... the fireworks extravaganza will begin shortly.
Из фейерверков можно сделать взрывчатку.
Fireworks could be turned into explosives.
Никаких фейерверков. Никаких распродаж.
No fireworks, no sale.
Запуск фейерверков ночью создает классную атмосферу!
Setting off fireworks at night created really great atmosphere!
Так, минуточку. Нет огней или фейерверков?
There's no lights or fireworks?
Но нет фейерверков, нет огней, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, нет ребят с водяными пистолетами.
But it has no fireworks, no lights, no guys with squirt guns.
на фестивале фейерверков.
The same as with back in college, during the fireworks festival.
Обойдешься без фейерверков?
Not lighting any firecrackers?
Никаких спичек, зажигалок, свечей или фейерверков.
No matches, lighters, candles or fireworks.
Без драмы. У нас с Нейтом полно драмы и искр, и фейерверков.
Nate and i have plenty of drama and sparks and fireworks.
Да ладно, у вас нет фейерверков в Колумбии.
Come on, you don't have fireworks in colombia.
Они всегда могли запустить несколько фейерверков в помещении, да?
They could always let off a few indoor fireworks, couldn't they?
Может в этой проклятой стране уже достаточно было фейерверков?
You know, you'd think this goddamn country had had enough fireworks.
С черным рюкзаком, полным фейерверков.
With a black backpack full of fireworks
Может, это прозвучит глупо и конечно, я не ждала фейерверков, струнного квартета и всего такого, но,.. Я думала что притворная потеря девственности будет какой-то особенной.
Maybe this is gonna sound stupid and, believe me, it's not like I was expecting, you know, fireworks or a string quartet or anything but I always thought pretending to lose my virginity would be a little more I don't know, special?
У меня... боязнь фейерверков.
I-I, uh, I have a-a phobia of fireworks. Ever since I was little,
≈ го страсть разгорелась, когда будучи ребенком в ƒармштадте, он увидел продавца фейерверков.
His passion was sparked when, as a child in Darmstadt, he saw a peddler letting off fireworks.
Не могу поверить, что ты отказываешься от запрещенных фейерверков ради небольшой форы в высшем образовании
I can't believe you would blow off illegal fireworks for a lousy head start at a top-notch education.
Которая была частью церемонии фейерверков, предназначенной для изгнания злых духов.
Which was part of a firecracker ceremony that's intended to scare off bad spirits.
Точно, стандартная схема минирования машины, но как-то многовато фейерверков для создателя мультиков.
- Right, it's a classic truck bomb design, But that's a lot of fireworks for a cartoon show.
И кстати, насчёт фейерверков и всякой пиротехники, лазерного шоу, лунных походок...
Talking about fireworks, smoke bombs, laser beams, moonwalks.
А фейерверков нет? ..
Are there no more fireworks?