Филиал traduction Anglais
297 traduction parallèle
Да. В тесном сотрудничестве мы открываем шанхайский филиал.
I'm going to hold hands with her ( join with her in business ) and open a Kingdom in Shanghai.
Ты написала Джастинити письмо для поступления в Гарвард, но, к сожалению, письмо было лучше, чем её заявление, но зато она поступила в калифорнийский филиал Нортриджа.
You wrote Jastenity that letter to get into Harvard. Unfortunately the letter was better than her application, but she did get into Cal State Northridge, which is the Harvard of Northridge.
Читай, читай. Он предлагает мне южный филиал.
He's offereing me the branch in the south.
И филиал в Пенсильвании.
And Brookman, Pennsylvania.
Это Глендэйлский филиал Американского Банка.
Now, here's the Glendale branch of the Bank of America.
Глендэйлский филиал Американского Банка, налёт с целью грабежа, сегодня в полдень четырьмя мужчинами, трое арестованы.
The Glendale branch of the Bank of America was held up at noon today by four men, three of whom are in custody.
Мой помощник был переведен в филиал в Денвере, и ты займешь его место.
My assistant has been shifted to the Denver office and you're taking his place.
Филиал.
A branch
- Это безобразие, а не филиал, вы что же там людей в морозы кормите?
It's a disgrace! Are you feeding people there in such terrible frosts?
- Это большой банк или филиал?
~ Is it a huge bank or just a branch?
- Небольшой филиал, а что?
. ~ A little branch, why?
- Не знал, что у вас есть филиал.
- l didn't know you had one.
- Лондонский Филиал.
It's called London Station.
- У нас есть филиал фирмы "Дизель". Их соковыжималки работают за троих, при этом 3 раза быстрее.
a presser that makes the job of 3 men in half-time!
А здесь будет филиал.
I'm saying a branch will be open here.
В малый филиал оранжереи.
To the little branch of the greenhouse.
Филиал банка "Верне" на улице Лафайет.
The Vernes Bank in the Rue La Fayette.
По поводу твоего плана по расширению, я кое-что прикинула и, оказывается, мы можем получить налоговые льготы, если откроем филиал на Среднем Западе.
About your expansion plan, I did some checking... and we can get some tax breaks if we put up a facility in the Midwest region.
Государственный банк, филиал Чилим.
State Bank, ChiIIum Branch.
Сегодня нас смотрят в 150 странах мира включая наш новый филиал в Тель-Авиве.
Today we're going to be seen... by people in 1 50 countries all over the world... including our newest affiliate, W-Gimel-Aleph-Nun... in Tel Aviv.
Я позвоню в наш филиал в Сан-Франциско,... чтобы тебя кто-нибудь сменил.
Okay. I'll call the San Francisco bureau and get someone to relieve you.
Пусть ваш Оклендский филиал организует поиски за мостом.
Now, the Oakland bureau is here to orchestrate the search across the bridge.
Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений.
I also know that your publishing house is owned by Warden White, Incorporated... a subsidiary of MacDougall-Kesler... which makes me suspect a covert agenda for your book on the part of the military-industrial - entertainment complex.
Весь Второй филиал просто взял и исчез?
! The entire Second Branch just vanished?
Американское правительство не хочет потерять ещё и Первый филиал.
The U.S. government doesn't want to lose the First Branch as well.
Ева-04 и Второй филиал не представляют ценности.
Unit 04 and the Second Branch are of no consequence.
- Они открыли свой филиал здесь.
- They opened here.
Говорят, филиал в Лондоне тоже ничего.
I hear the London office is very good, too.
Наш филиал в Меделине, Калифорния.
lt`s our affiliate in Madeline, California.
Смотрите, у них есть филиал в Мадриде.
Look, there's an office in Madrid.
В СМИ столько говна, что Техас может открыть новый филиал!
There's enough bullshit in the media for Texas to open a branch office!
Предательство? Тем более надо всё выяснить, перед тем, как открыть там наш филиал.
Glory is a toy just good enough to satisfy children like Morcerf.
Ведет какой-нибудь филиал?
- Does he run a branch office?
Надо запомнить, когда пойду к руководству услышать новость о моем переводе в наш филиал в Толедо.
I'll remember that when I go upstairs to hear about my new position in the Toledo office.
В Вилмингтоне есть наш филиал.
We've got stringers there, and a sister paper in Wilmington.
ј вот и филиал моего старого робо-братства...
There's a chapter of my old robot fraternity...
А вот и филиал моего старого робо-братства...
There's a chapter of my old robot fraternity...
- Нууу... это филиал компании Фокс.
- Well, it's a Fox affiliate.
Я куплю себе филиал. Шоу!
Yeah, I'm gonna own one.
А ещё у нас открылся филиал в Анкоридже.
- They go from that to the new hub up in Anchor age.
Она создаст наш филиал, кино - и телестудию вЛос-Анджелесе.
She will set up a film-production outlet based in los Angeles.
Я звоню в филиал.
I'm calling the agency.
А потому, что это мои сбережения на филиал!
Cause that's my capitalization on the annex.
Он не будет открывать филиал.
He's thinking about canceling the annex.
Я готовлюсь открьiть филиал в Мехико-Сити и Вера-Крусе.
I don't think she's coming over, my dear.
- Возможно, я открою здесь филиал.
- Maybe I'll open a branch office.
Не знаю, что у вас тут за "неполадки в пробирной палатке" но мы вот настолько близки к тому, чтобы прикрыть ваш филиал.
I don't what kind of monkey business is going on around here, but we are this close to shutting this entire branch down.
Алан и правление компании решили что мы не можем позволить себе филиал в Свиндоне и филиал в Сласе.
Alan and the board have decided that we can't justify a Swindon branch and a Slough branch.
Всё зависит от него или от вас, вы должны убедить меня, что ваш филиал сможет поглотить другой.
It's up to either you or him to convince me that your branch could incorporate the other.
Просто я была на встрече с Дженифер, и она сказала, что может быть и этот филиал попадёт под сокращение.
It was just that I was in the meeting with Jennifer, and she said it could be this branch that gets the chop.
Филиал "Большого Дэйва".
Now, this is strictly haberdashery.