Флирт traduction Anglais
350 traduction parallèle
Твой флирт с Канесом был действительно скандальным!
The way you flirted with Canez was really scandalous.
Это был просто безобидный флирт, а он потерял голову.
It was just a harmless flirtation, and then, well, he lost his head.
Зачем я притворялась, лгала себе, что это лишь мимолетный флирт, когда я знала, что говорю то, во что сама не верю?
Oh, why do I go on pretending... lying to myself, saying it's only a passing flirtation... when I know I'm only telling myself the things I want to believe?
Мне от вас нужно больше, чем флирт.
I want more than flirting from you.
Когда я вижу глупые позы этих сук, этот флирт, эти тупые заигрывания в моем классе...
When I see that silly posturing, those bitches, this stupid flirting around in my class...
Так что небольшой флирт все же был, НО ЭТИМ все ограничилось - не ЗНЗЮ, К сожалению ИПИ К СЧЗСТЬЮ.
We definitely flirted a bit, but unfortunately nothing came of it.
- Думаешь у тебя хватит времени на флирт с нами двумя?
Do you think you have enough time flirting with the two of us?
Этот? "Пари-Флирт"?
This? Paris Flirt?
Обычный флирт скучен, в любом случае.
Ordinary flirting is boring, anyway.
О, она была готова идти дальше, чем обыкновеный флирт.
Oh, she was prepared to go further than mere flirtation.
Предположим, это был флирт.
Let's just say, just for the sake of argument, that it was a come-on.
- В смысле того... И это не флирт, ни в малейшей степени. Мужчина и женщина не могут быть друзьями, потому что всегда между ними стоит секс.
- What I'm saying is, and this is not a come-on in any way, shape or form, is that men and women can't be friends, cos the sex part always gets in the way.
К сожалению, мадемуазель Сара, для меня было очевидно что флирт месье Ли-Уортли с Вами был тщательно спланирован.
Unfortunately, Mademoiselle Sarah, for me it was more obvious what what the plays of seduction between you and Monsieur Desmond Lee-Wortley they had been carefully planned.
Это лишь флирт, каждой девушке нравится, когда с ней флиртуют.
IT'S ONLY A FLIRTATION, AND EVERY GIRL LIKES TO BE FLIRTED WITH.
Ты воспринял лёгкий флирт слишком серьёзно.
YOU'RE TAKING A LITTLE FLIRTATION FAR TOO SERIOUSLY.
В то время я была помолвлена с другим. Но легкий флирт завершился безумной страстью
Though engaged at the time to quelqu'un d'autre my water-cooler romance became a mad passion.
Креймер, всегда есть цена, которую надо заплатить за просто сексуальный флирт.
Kramer, there's always a price to pay for just a sexual dalliance.
Помнишь, я говорил, про флирт со мной в книжном магазине.
Sounds like that friend of Elaine's that was hitting on me in the bookstore.
С того времени, как полк пришел в Меритон, в ее голове были только флирт и офицеры.
Ever since the militia came to Meryton, there's been nothing but love and officers in her head.
- А разве все это не задумывалось как легкий флирт?
Big deal. - Wasn't this supposed to be a fling?
Флирт мы уже давно прошли.
We are way past a "fling."
Это похоже на флирт.
It's like flirting.
Это такой флирт в пути?
is this a pleasure cruise?
Я вспоминаю краткий флирт Марис со спортивной одеждой, когда я уверил её...
I'm reminded of Maris'brief flirtation with active wear when I assured her,
Ты решила устроить ножной флирт!
You're going to do some feet flirting!
Потому что флирт твоей жены безобиден...
BECAUSE YOUR WIFE'S FLIRTING IS HARMLESS...
- Значит, ваша стратегия - флирт?
- Your strategy is flirting?
Она ответила на флирт флиртом.
Well, she was flirting right back.
Это флирт.
This is flirting.
Я думал, это Элис, но флирт с ней не сработал.
I thought it was Alice, but the come-on wouldn't work with her.
И, даже если они знают, что не получат этого, они любят флирт, они любят быть в моей компании.
And, even though they know they're not going to get it, they love the flirt, they love being in my company.
Того блаженства, которое возникло при первом намеке на флирт.
The high I got at the first hint of flirtation.
Но запрещать флирт и улыбки, и свидания, и возможность встретить любовь всей жизни?
But to ban the flirt and the smile, and the date and the possibility of finding love?
- Флирт.
- The flirting.
Это точно был флирт!
It was totally flirting!
Во-вторых, это не флирт был.
Second, that wasn't flirting.
Хочешь увидеть флирт?
You wanna see flirting?
Если эта девушка так тебе нравится, может не надо флирт использовать...
If you really like this girl, I don't think flirting is the right way
Так это флирт был?
That was flirting?
Похоже у тебя стал лучше получаться весь этот флирт чем я думала.
You must be getting better at this flirting stuff than I thought.
Может флирт - лишь шахматная партия :
Were relationships just a big chess match :
- Ты понимаешь, что это просто ужин, да? - Я понимаю. - А не флирт?
You understand we're having dinner, not a fling?
Это был так... флирт.
It was a flirtation.
Тогда флирт - это единственный выход... из создавшегося положения.
Then I think a well-timed blow job's... probably the best answer. - Ohh.
Но для интеллигентной жены, позволяющей флирт, есть граница - это любовь.
But the rule is if the intelligent wife allows flirtation she drives a line on love.
Флирт моей жены - нет.
My wife's dalliances do not.
- Все равно бесполезный флирт никогда не срабатывал.
IT NEVER WORKED ANYWAY.
За флирт с клиентками.
Flirting with your customers.
Флирт с преступлением
FLIRTING WITH CRIME
Флирт, деньги, это не единственное, что привлекает меня в жизни, есть и другие вещи.
One night stands, cash, that's not all I want out of life. There's more to life than that.
Флирт - это всегда серьёзно.
Flirting is always serious.