English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ф ] / Фольги

Фольги traduction Anglais

96 traduction parallèle
А голос продолжал меня звать, так что я прижалась к стене,... и вдруг она поддалась, словно была сделана из фольги. И в тот же миг я стала невидимой.
But the voice went on calling me so I pressed myself against the wall, and it gave, like foliage and then I was inside.
И я вырезаю звёздочку из фольги. Вот так.
AND SHE DOESN'T HOLLER AT ME,
Это же просто картинка из журнала с пришлёпнутым к ней куском фольги.
GRANDMA SAYS IT'S PRETTY. I GO HANG IT ON THE CHRISTMAS TREE. I TOLD YOU NOT TO RUN THROUGH THE HOUSE!
Моя бабушка постоянно вырезала монеты из фольги.
My grandmother was always wrapping silver papers.
- Хочешь шляпку из фольги?
- Do you want my tinfoil hat?
Материал корпуса LEM в некоторых местах... всего лишь... толщиной, как пара слоёв... фольги. И это и есть всё, что нас защищает от вакуума.
The skin of the LEM in some places... is only as... as thick as a couple of layers... of tinfoil, and that's all that protects us from the vacuum of space.
из алюминиевой фольги получается милая шапочка, и она блокирует правительственные лучи, контролирующие разум.
And it blocks out the government's mind - Control rays.
Я также полагаю, что если проверить камень, обнаружится, что это сплав - изумруд со стеклом, с подложкой из фольги для придания блеска.
I also think if you check on this stone, you'll find i  s just a composite... a layer of emerald fused with glass and then backed by foil to give it all that brilliance.
Сделаю приглашения из пластмассы и фольги.
I could make invitations out of plastic and tinfoil.
Я могу сделать его из фольги!
I could make one out of tinfoil!
Я вижу это как напрасную трату "Бако" — фольги.
I see it as a waste of Baco, the foil.
Вы меня так назвали поэтому я сделала звезду из фольги.
You called me that before, so I fashioned a star out of foil.
Это шарик из фольги для моего сына.
- Nothing. It's a ball of foil for my son.
В разных уголках Британии синицы научились протыкать крышки из фольги на бутылках молока с разницей в неделю — в Шотландии и в Англии. Раньше синицы не открывали бутылок.
Blue tits seemed to discover, in different parts of Britain, to peck open the silver top of a milk bottle, within a week of each other in Scotland and in England, without any tit having done it before.
- Коробочки из фольги с картонной крышкой.
- Little tinfoil cartons with a cardboard lid.
Я сделал его из плечиков для одежды, фольги и скотча.
It's all done with coat hangers and tin foil and Sellotape.
Я избавлю вас от этого злодейства из фольги к выходным.
I can get rid of this tinfoil atrocity by the weekend.
Не могли бы вы подать мне пару коробок металлической фольги?
Could you reach a few boxes of that tin foil for me?
Все из-за дурацкого кусочка фольги.
All for a stupid piece of tinfoil.
В 1960-м, забравшись в шар из фольги,
In 1960, climbing into a foil balloon,
Он выбрасывал себя из шара из фольги каждый день.
He flung himself out of a foil balloon every day.
Они использовали такую бутылку, с оберткой из фольги, чтобы засунуть фото в его пищевод.
They used a bottle like this, with a foil collar, to ram the piece of the photograph down his gullet.
В смысле, у тебя на голове шапочка из фольги.
I mean, you do have tin foil on your head.
— От фольги...
- Aluminium foil...
И они, конечно, изобрели пластиковые контейнеры для хранения риса... несколько веков назад, и контейнеры из оловянной фольги с картонной крышкой *.
But they, obviously, invented the plastic tub for keeping rice in... centuries ago, and those tinfoil ones with the cardboard lid. Yes. So they were way ahead in some areas.
И это - разрывная мембрана, по сути - калиброванный кусок алюминиевой фольги.
Of detection equipment in this myth, And that is this - - an oseco rupture disk, Basically a calibrated piece of aluminum foil.
ак ни странно, ранее € приготовил немного этого вещества, положим его сюда, на этот маленький кусочек алюминиевой фольги.
I actually made a small amount of it earlier and we'll put it here on this little piece of aluminium foil.
Как бред о шапочках из фольги. Какие-то из версий даже не мои. Знаешь каково это, Ник?
Tinfoil-hat ramblings, some of which are not even my own.
Я ненавижу этот кофе, я ненавижу есть с фольги, а воздух здесь спертый.
I hate this coffee, I hate eating food out of foil, and the air in here is stale.
Ты собираешься надеть шляпу из фольги И рассказать мне о пришельцах прямо сейчас?
You're gonna put on your tin-foil hat and tell me about the aliens now?
Я знаю, это выглядит, будто я ношу шапку из фольги чтобы уберечься от пришельцев, ворующих мои мысли, но, Кейт, я серьёзно.
I know it sounds like I'm wearing a tinfoil hat to keep the aliens from stealing my thoughts, but, Kate, I'm serious.
Как думаешь их родители знают, что они тратят 1000 долларов в час за их костюмы их фольги?
Do you think their parents know they're spending $ 1,000 an hour for them to dress in foil?
Сможешь снова носить бикини из фольги.
So then you can continue to wear foil bikinis.
Сейчас она заперта в подвале, где делает шапочку из фольги.
But now she's locked in the basement, making a helmet out of tinfoil.
Но к нему ещё привязывали полоски фольги - и эти лоскуты шелестели на ветру и пугали ворон куда больше.
But they also hung strips of foil on it. The foil scared the crows more than the doll.
Они и правда обернули тебя в одеяло из фольги.
They actually wrapped you in a foil blanket!
Знаешь, я должен носить шляпу из фольги
you know?
Мне нужно немного фольги.
I need some tinfoil.
Грей раскладывал перед ним кусочки золотой фольги.
Gray placed some gold leaf in front of him.
Крошечные кусочки фольги.
Tiny traces of foil.
Тебя от мягкой комнаты отделяет одна шапочка из фольги.
I think you're one tinfoil hat away from a rubber room.
Я нашла его на обороте фольги, которую сняла с дерева.
I found it on the back of this foil that I got off the tree branch.
Все игроки должны носить лифчики, а вместо шлемов надевать маленькие шапочки из фольги, потому что, знаете ли, это же "будущее", и мы не должны быть такими первобытными!
Yeah. The players should all wear bras and instead of helmets they should wear little tin foil hats because you know, it's "the future" and we shouldn't be so barbaric!
Как лифчики и шапочки из фольги сделают игру безопаснее?
How would the bras and tinfoil hats make it safer?
По правде говоря, я могу соорудить римскую свечу при помощи пустой бутылки, алюминиевой фольги, чистящего средства...
In fact, I can make a Roman candle with an empty beer bottle, aluminum foil, a household cleaner...
То есть, у меня у самого была тётя, которая годами носила шляпы из фольги, но это...
I mean, I had an aunt who wore tinfoil hats for years, but this...
Он не сделан из фольги или из кусков старого Austin
And it's not made from tin foil or bits of old Austin.
Так что, извини, но мне есть чем заняться вместо того, чтобы ошиваться с помешанными на заговорах чудаках, носящих шапочки из фольги.
So, if you'll excuse me I have more important things to do than sitting around with a bunch of conspiracy freaks wearing tin foil hats.
- Мы забыли шлемы из фольги.
We forgot our foil helmets.
И первое, что вы заметите - это покрытие из фольги космической эры. Вот она. Сзади огромное антикрыло в стиле порше, но, под ним - ничего.
Back here, there's this massive wing, all very traditional Porsche, but, under here, nothing.
l не может верить, что Вы сели в шаре фольги!
( screaming ) I can't believe you sat on the tinfoil ball! We're going to be rich!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]